Paroles et traduction Elefantes feat. Coque Malla, Mikel Izal, Ara Malikian, Lori Meyers & Rozalén - Al olvido (feat. Ara Malikian, Rozalén, Coque Malla, Lori Meyers y Mikel Izal)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al olvido (feat. Ara Malikian, Rozalén, Coque Malla, Lori Meyers y Mikel Izal)
Забвению (совместно с Ара Маликяном, Росален, Коке Малла, Лори Мейерс и Микелем Исалем)
Hace
tiempo
que
me
cuesta
hablar
Мне
давно
уже
трудно
говорить,
Como
un
miedo
a
no
saber
estar
Словно
страх
не
уметь
себя
вести
Donde
los
demás
me
piden
que
esté
Там,
где
другие
хотят
меня
видеть,
Miedo,
no
sé
bien
a
qué
Страх,
сам
не
знаю,
чего.
Cada
día
creo
un
poco
más
С
каждым
днем
я
все
больше
верю,
Que
la
edad
nos
va
haciendo
callar
Что
возраст
заставляет
нас
молчать.
Ya
no
digo
tonterías
por
decir
Я
больше
не
говорю
глупостей
просто
так,
Me
asusta
lo
que
creen
de
mí
Меня
пугает
то,
что
обо
мне
думают.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido
Забвению,
всему,
чему
я
научился,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Если
это
причиняет
мне
столько
боли,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
То,
что
я
храню
в
ящике,
Yo
se
lo
regalo
al
olvido
Я
отдаю
забвению.
Todos
y
cada
momento
Каждый
момент,
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Который
до
сих
пор
носил
в
себе,
No
los
quiero
junto
a
mí
Я
не
хочу
их
рядом
с
собой,
Yo
se
los
regalo
al
olvido
Я
отдаю
их
забвению.
Creía
que
hacerse
mayor
Я
думал,
что
взросление
Te
otorgaba
algo
más
de
control
Даст
мне
больше
контроля,
Por
lo
menos,
mi
caso
no
es
así
Но,
по
крайней
мере,
в
моем
случае
это
не
так,
Hay
cosas
que
aún
no
sé
decir
Есть
вещи,
которые
я
до
сих
пор
не
могу
сказать.
Y
me
confunde
la
gente
al
pasar
И
меня
смущают
люди,
когда
они
проходят
мимо,
Pánico
a
encontrarme
a
alguien
Паника
от
мысли
встретить
кого-то
Y
tenerme
que
parar
a
saludar
И
быть
вынужденным
остановиться
и
поздороваться,
No
se
me
ocurre
qué
decir
Я
не
знаю,
что
сказать.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido
Забвению,
всему,
чему
я
научился,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Если
это
причиняет
мне
столько
боли,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
То,
что
я
храню
в
ящике,
Yo
se
lo
regalo
al
olvido
Я
отдаю
забвению.
Todos
y
cada
momento
Каждый
момент,
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Который
до
сих
пор
носил
в
себе,
No
los
quiero
junto
a
mí
Я
не
хочу
их
рядом
с
собой,
Voy
a
dejarlos
aquí
Я
оставлю
их
здесь.
Mientras
salgo
a
pasear
Пока
я
выйду
на
прогулку,
Alguien
se
los
llevará
Кто-то
их
заберет,
Así,
quizás,
al
volver
Так,
возможно,
когда
я
вернусь,
Puede
ser
que
ya
no
estén
aquí
Может
быть,
их
уже
здесь
не
будет.
Iré
solo
por
el
callejón
Я
пойду
один
по
переулку,
Escondiéndome
de
los
demás
Прячась
от
других,
Quizás,
nadie
me
vea
correr
Возможно,
никто
не
увидит,
как
я
бегу.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido
Забвению,
всему,
чему
я
научился,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Если
это
причиняет
мне
столько
боли,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
То,
что
я
храню
в
ящике,
Yo
se
lo
regalo
al
olvido
Я
отдаю
забвению.
Todos
y
cada
momento
Каждый
момент,
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Который
до
сих
пор
носил
в
себе,
No
los
quiero
junto
a
mí
Я
не
хочу
их
рядом
с
собой.
Al
olvido,
todo
cuanto
he
aprendido
Забвению,
всему,
чему
я
научился,
Si
ha
de
hacerme
tanto
daño
Если
это
причиняет
мне
столько
боли,
Lo
que
guardo
en
el
cajón
То,
что
я
храню
в
ящике,
Yo
se
lo
regalo
al
olvido
Я
отдаю
забвению.
Todos
y
cada
momento
Каждый
момент,
Que
hasta
hoy
llevaba
dentro
Который
до
сих
пор
носил
в
себе,
No
los
quiero
junto
a
mí
Я
не
хочу
их
рядом
с
собой,
Se
los
regalo
al
olvido
Отдаю
их
забвению.
Se
lo
regalo
al
olvido
Отдаю
забвению,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle, Victor Lozano Guarch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.