Elefantes - Abre Más Ancho El Camino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elefantes - Abre Más Ancho El Camino




Abre Más Ancho El Camino
Open the Road Wider
Mira dos veces antes de saltar,
Look twice before you leap,
No vaya a ser que tu cuerpo precioso
Lest your precious body
Se rompa en pedazos pequeños,
Be smashed into tiny pieces,
Y los pisemos después al andar.
Which we'll tread upon as we amble along.
Si quieres cambiar tu destino
If you wish to change your destiny
En este mundo tan anodino,
In this world so drab and colorless,
Coge fuerte tu copa de vino
Grip firmly on your glass of wine
Y ¡abre mas ancho el camino!
And open the road wider!
Los ríos pequeños no dejan de hablar,
Small rivers never cease to babble,
Mientras que los grandes no hacen ruido,
While great rivers make no sound,
Dejan que hable el cielo y su paz.
They let Heaven and its peace do the talking.
Y es que callar lo que se dice callar...
And to keep silent that which must be kept silent...
Es un tesoro divino,
Is a treasure divine,
Y decirle dónde esta escondido
And its hiding place can only be revealed
Sólo a quien quiera gritar con fuerza:
To one who wants to shout at the top of his lungs:
¡Abre mas ancha esa puerta!
Open that door wider!
Tantísimas veces cuesta decidir
So often it's hard to decide
Si me muevo o paro, empiezo o acabo,
Whether to move or stop, start or finish,
Resisto, o quizás mejor desistir.
To resist, or perhaps it's better to give up.
¡Pero aún tengo tantas ganas de volar!
But I still have such a desire to fly!
Levantar los pies de este suelo,
To lift my feet from this ground,
Y subir disparado hacia el cielo.
And soar straight up into the sky.
Nunca dejes de lado tu empeño,
Never abandon your resolve,
Y ¡abre mas ancho tu sueño!
And open your dream wider!
Yo te canto mis canciones rotas,
I sing you my broken melodies,
Pequeñas como pequeñas gotas
Small as tiny droplets
Que se cuelan por entre tu abrigo.
That seep in between the folds of your coat.
¡Abre mas ancho el camino!
Open the road wider!
Si quieres cambiar tu destino
If you wish to change your destiny
En este mundo tan anodino,
In this world so drab and colorless,
Coge fuerte tu copa de vino
Grip firmly on your glass of wine
Y ¡abre mas ancho el camino!
And open the road wider!





Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.