Paroles et traduction Elefantes - Abre Más Ancho El Camino
Abre Más Ancho El Camino
Открыть пошире дорогу
Mira
dos
veces
antes
de
saltar,
Присмотрись,
прежде
чем
прыгать,
No
vaya
a
ser
que
tu
cuerpo
precioso
Чтобы
твое
дорогое
тело
Se
rompa
en
pedazos
pequeños,
Не
разбилось
на
мелкие
кусочки,
Y
los
pisemos
después
al
andar.
И
мы
не
растоптали
их,
идя.
Si
tú
quieres
cambiar
tu
destino
Если
хочешь
изменить
свою
судьбу
En
este
mundo
tan
anodino,
В
этом
сером
мире,
Coge
fuerte
tu
copa
de
vino
Крепко
держи
свой
бокал
вина
Y
¡abre
mas
ancho
el
camino!
И
открой
пошире
дорогу!
Los
ríos
pequeños
no
dejan
de
hablar,
Маленькие
реки
не
перестают
говорить,
Mientras
que
los
grandes
no
hacen
ruido,
В
отличие
от
больших,
они
не
шумят,
Dejan
que
hable
el
cielo
y
su
paz.
Они
позволяют
говорить
небу
и
его
покою.
Y
es
que
callar
lo
que
se
dice
callar...
Ведь
умалчивать
то,
что
просят
умолчать...
Es
un
tesoro
divino,
Это
божественное
сокровище,
Y
decirle
dónde
esta
escondido
И
сказать,
где
оно
спрятано
Sólo
a
quien
quiera
gritar
con
fuerza:
Только
тому,
кто
готов
кричать
во
весь
голос:
¡Abre
mas
ancha
esa
puerta!
Открой
пошире
эту
дверь!
Tantísimas
veces
cuesta
decidir
Так
часто
сложно
решить
Si
me
muevo
o
paro,
empiezo
o
acabo,
Остановиться
или
двинуться,
начать
или
закончить,
Resisto,
o
quizás
mejor
desistir.
Сопротивляться
или,
возможно,
лучше
сдаться.
¡Pero
aún
tengo
tantas
ganas
de
volar!
Но
во
мне
еще
столько
желания
летать!
Levantar
los
pies
de
este
suelo,
Поднять
ноги
от
земли,
Y
subir
disparado
hacia
el
cielo.
И
устремиться
в
небо.
Nunca
dejes
de
lado
tu
empeño,
Никогда
не
отказывайся
от
своих
стремлений,
Y
¡abre
mas
ancho
tu
sueño!
И
открой
пошире
свою
мечту!
Yo
te
canto
mis
canciones
rotas,
Я
пою
тебе
мои
разорванные
песни,
Pequeñas
como
pequeñas
gotas
Маленькие,
как
капли
дождя
Que
se
cuelan
por
entre
tu
abrigo.
Просачивающиеся
под
твое
пальто.
¡Abre
mas
ancho
el
camino!
Открой
пошире
дорогу!
Si
tú
quieres
cambiar
tu
destino
Если
хочешь
изменить
свою
судьбу
En
este
mundo
tan
anodino,
В
этом
сером
мире,
Coge
fuerte
tu
copa
de
vino
Крепко
держи
свой
бокал
вина
Y
¡abre
mas
ancho
el
camino!
И
открой
пошире
дорогу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.