Paroles et traduction Elefantes - La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llamarte,
Позвонить
тебе,
Aún
sabiendo
que
andas
Хотя
знаю,
что
ты
занята
Ocupada
entre
tantas
Среди
стольких
голосов,
Voces
que
en
tu
cabeza
Которые
в
твоей
голове
Vuelan
dando
vueltas
Порхают
и
кружатся
Como
mariposas.
Словно
бабочки.
No
sé
bien
si
me
escuchas,
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
Quizás
deba
esperarme.
Возможно,
мне
стоит
подождать.
Me
come
la
tristeza
Меня
съедает
грусть,
Y
no
puedo
sacarla.
И
я
не
могу
от
неё
избавиться.
Necesito
hablarte.
Мне
нужно
поговорить
с
тобой.
Necesito
expresar.
Мне
нужно
высказаться.
Ay...
la
vida.
Ах...
жизнь.
Esta
vida
liante
que
nos
vuelve
locos,
Эта
запутанная
жизнь,
которая
сводит
нас
с
ума,
A
algunos
da
mucho,
y
algunos
poco.
Одним
даёт
много,
другим
мало.
A
veces
nada,
solo
tristezas,
Иногда
ничего,
только
печаль,
Y
a
veces
la
fuerza
y
toda
la
entereza.
А
иногда
силу
и
всю
стойкость.
Intentare
hacerte
reír,
Я
попытаюсь
тебя
рассмешить,
Por
lo
menos
sonreír.
Или
хотя
бы
заставить
улыбнуться.
Hoy
bajaré
el
cielo
para
ti.
Сегодня
я
спущу
небо
для
тебя.
Solamente
un
segundo.
Только
на
секунду.
Déjame
tus
orejas,
Дай
мне
свои
ушки,
Que
despacio,
despacio
Чтобы
медленно,
медленно
Y
a
través
de
ellas,
И
через
них,
Me
acercaré
al
centro,
Я
приблизился
к
центру,
Donde
enciendo
una
vela
Где
я
зажгу
свечу
Por
aquellos
que
esperan
За
тех,
кто
ждёт
Un
momento
más
dulce,
Более
сладкого
момента,
La
flor
que
se
abre,
Распускающегося
цветка,
Que
llegue
la
brisa
Прихода
ветерка,
Que
se
lleva
las
penas.
Который
уносит
печали.
Ay...
la
vida.
Ах...
жизнь.
Esta
vida
liante
que
nos
vuelve
locos,
Эта
запутанная
жизнь,
которая
сводит
нас
с
ума,
A
algunos
da
mucho,
y
algunos
poco.
Одним
даёт
много,
другим
мало.
A
veces
nada,
solo
tristezas,
Иногда
ничего,
только
печаль,
Y
a
veces
la
fuerza
y
toda
la
entereza.
А
иногда
силу
и
всю
стойкость.
Intentare
hacerte
reír,
Я
попытаюсь
тебя
рассмешить,
Por
lo
menos
sonreír.
Или
хотя
бы
заставить
улыбнуться.
Hoy
bajaré
el
cielo
para
ti.
Сегодня
я
спущу
небо
для
тебя.
Llamarte,
Позвонить
тебе,
Aún
sabiendo
que
andas
Хотя
знаю,
что
ты
занята
Ocupada
entre
tantas
Среди
стольких
голосов,
Voces
que
en
tu
cabeza
Которые
в
твоей
голове
Vuelan
dando
vueltas
Порхают
и
кружатся
Como
mariposas.
Словно
бабочки.
No
sé
bien
si
me
escuchas,
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
Quizás
deba
esperarme,
Возможно,
мне
стоит
подождать,
Quizás
deba
esperarme.
Возможно,
мне
стоит
подождать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch, Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.