Elefantes - Vale la pena vivir así (2006 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elefantes - Vale la pena vivir así (2006 Remastered Version)




Vale la pena vivir así (2006 Remastered Version)
Стоит ли так жить (2006 Remastered Version)
Creo que es acertado sentarse al lado
Я думаю, правильно сидеть рядом
De quien enseña siempre sus cartas,
С тем, кто всегда раскрывает свои карты,
Un poco necio pero, se vive mejor así.
Немного глупо, но так жить лучше.
Dices que no te importa que te hagan daño.
Ты говоришь, что тебе все равно, что тебе делают больно.
Tu y yo sabemos que es un engaño.
Мы оба знаем, что это обман.
Ay cómo duele, cómo, cuando nos toca sufrir.
Ах, как больно, как же больно, когда приходится страдать.
Y subes otro peldaño de esa escalera
И ты поднимаешься на ещё одну ступеньку этой лестницы,
Tan embustera que tu has creado.
Настолько лживой, которую ты сама создала.
Tal vez sea mejor así.
Возможно, так лучше.
Y luego poquito a poco te vas limpiando
И затем, понемногу, ты очищаешься
De las heridas que te han causado en los pies,
От ран, которые тебе нанесли на ноги,
Los vidrios de tu confusión.
Осколки твоей растерянности.
Y vuelves hacia tu cama limpia y extraña
И ты возвращаешься в свою чистую и чужую постель,
Sola y vacía. Llena de nada.
Одинокую и пустую. Полную ничем.
Triste y cansada preguntas,
Печальная и усталая, ты спрашиваешь:
¿Vale la pena vivir así?
«Стоит ли так жить?»
Rota como una gota de lluvia fina.
Разбитая, как мелкая капля дождя.
Quizás despierta, quizás dormida.
Может быть, бодрствующая, может быть, спящая.
Quizás temblando, quizás...
Может быть, дрожащая, может быть...
Quizás sea mejor salir
Может быть, лучше выйти
Hacia esa calle llena de gente alegre,
На эту улицу, полную радостных людей,
Y es evidente que la alegría vale diez puntos
И очевидно, что радость стоит десять баллов,
Y solo, tan solo uno el sufrir.
А страдание всего лишь один.
Luego yo echo las cuentas y vas perdiendo.
Потом я подсчитываю, и ты проигрываешь.
Tan embustera sigues mintiendo.
Такая лживая, ты продолжаешь лгать.
Tal vez sea mejor así.
Возможно, так лучше.
Y luego poquito a poco te vas limpiando
И затем, понемногу, ты очищаешься
De las heridas que te han causado en los pies,
От ран, которые тебе нанесли на ноги,
Los vidrios de tu confusión
Осколки твоей растерянности.
Creo que es acertado sentarse al lado
Я думаю, правильно сидеть рядом
De quien enseña siempre sus cartas,
С тем, кто всегда раскрывает свои карты,
Un poco necio pero, se vive mejor así.
Немного глупо, но так жить лучше.





Writer(s): Juan Manuel Alvarez Puig, Julio Cascan Cavalle, Jorge Ramiro Galera Espadas, Victor Lozano Guarch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.