Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Istoria Palia (La Femme Sans Haine)
Alte Geschichte (La Femme Sans Haine)
Ιστορίες
παλιές
Alte
Geschichten
θα
'ρθεις
να
πεις
να
διαλέξω
wirst
du
kommen
und
sagen,
ich
soll
wählen
τις
ξέρω
καλά
ich
kenne
sie
gut
τις
ξέρω
τις
έμαθα
απ'
έξω
ich
kenne
sie,
ich
habe
sie
auswendig
gelernt
Ιστορία
παλιά
Eine
alte
Geschichte
που
σου
λέει
ξανά
σ'
αγαπώ
die
dir
wieder
sagt,
ich
liebe
dich
τώρα
πάω,
πάω
μακριά
jetzt
gehe
ich,
gehe
ich
weit
weg
Και
ό,
τι
κι
αν
πεις
Und
was
immer
du
sagst
είναι
αργά
δε
μετράει
es
ist
zu
spät,
es
zählt
nicht
σαν
σπάσει
η
αγάπη
wenn
die
Liebe
zerbricht
ξανά
δεν
κολλάει
klebt
sie
nicht
wieder
zusammen
Τώρα
πάω,
πάω
μακριά
Jetzt
gehe
ich,
gehe
ich
weit
weg
σ'
αγαπάω,
μα
ειν'
αργά
ich
liebe
dich,
aber
es
ist
zu
spät
Ιστορία
παλιά
Alte
Geschichte
θα
σου
πω
άλλη
μια
φορά
ich
werde
es
dir
noch
einmal
sagen
τα
λόγια
της
ακριβός
θησαυρός
ihre
Worte
sind
ein
teurer
Schatz
οι
λέξεις
της
είναι
χρυσός
ihre
Worte
sind
Gold
Μην
την
πεις
Sag
sie
nicht
μην
την
πεις
μ'
ακούς
sag
sie
nicht,
hörst
du
mich
η
σιωπή
σου
ειν'
ο
μόνος
χρυσός
dein
Schweigen
ist
das
einzige
Gold
δε
σ'
ακούω,
δεν
έχεις
φωνή
ich
höre
dich
nicht,
du
hast
keine
Stimme
τα
ξεπούλησες
όλα,
δε
μένει
δραχμή
du
hast
alles
verkauft,
es
bleibt
keine
Drachme
και
στη
μάχη
που
θέλεις
να
πας
und
in
der
Schlacht,
die
du
kämpfen
willst
έχεις
χάσει
από
πριν
hast
du
schon
vorher
verloren
φύγε,
μην
πολεμάς
geh
weg,
kämpfe
nicht
Τι
μου
'πες
τι
σου
πα
Was
du
mir
sagtest,
was
ich
dir
sagte
είναι
αργά
δε
μετράει
es
ist
zu
spät,
es
zählt
nicht
σαν
σπάσει
η
αγάπη
wenn
die
Liebe
zerbricht
ξανά
δε
κολλάει
klebt
sie
nicht
wieder
zusammen
Μα
πού
πας;
Aber
wo
gehst
du
hin?
Πάω
μακριά
Ich
gehe
weit
weg
Μ'
αγαπάς;
Liebst
du
mich?
Σ'
το
λέω
ειν'
αργά!
Ich
sage
es
dir,
es
ist
zu
spät!
Ιστορία
παλιά
Alte
Geschichte
τελευταία
φορά
θα
σου
πω
ich
werde
es
dir
zum
letzten
Mal
sagen
μην
ψάχνεις
τέλος
κι
αρχή
suche
nicht
nach
Ende
und
Anfang
η
φωτιά
σου
έχει
σβήσει
dein
Feuer
ist
erloschen
είμαι
σ'
άλλη
εποχή
ich
bin
in
einer
anderen
Zeit
Πονά
η
φωνή
σου,
μη
λες
Deine
Stimme
schmerzt,
sag
nicht
αν
φύγεις
εσύ
wenn
du
gehst
δεν
υπάρχω
κι
εγώ
existiere
ich
auch
nicht
mehr
δεν
έχει
η
ιστορία
die
Geschichte
hat
αρχή
ούτε
τέλος
weder
Anfang
noch
Ende
κάθε
της
λέξη
θανάσιμο
βέλος
jedes
ihrer
Worte
ein
tödlicher
Pfeil
Και
ό,
τι
κι
αν
πούμε
Und
was
immer
wir
sagen
είναι
αργά,
δε
μετράει
es
ist
zu
spät,
es
zählt
nicht
σαν
σπάσει
η
αγάπη
wenn
die
Liebe
zerbricht
ξανά
δε
κολλάει
klebt
sie
nicht
wieder
zusammen
Τώρα
πάω,
πάω
μακριά
Jetzt
gehe
ich,
gehe
ich
weit
weg
σ'
αγαπάω,
μα
είναι
αργά
ich
liebe
dich,
aber
es
ist
zu
spät
τώρα
πάω,
σ'
αγαπάω...
jetzt
gehe
ich,
ich
liebe
dich...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apostolos Doxiadis, étienne Roda-gil, Ismaël Lô
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.