Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Avgoustos
Μα
γιατί
το
τραγούδι
να
′ναι
λυπητερό
Why
should
the
song
be
sad
με
μιας
θαρρείς
κι
απ'
την
καρδιά
μου
ξέκοψε
As
if
it
were
suddenly
torn
from
my
heart
κι
αυτή
τη
στιγμή
που
πλημμυρίζω
χαρά
At
this
moment,
when
I
am
filled
with
joy
ανέβηκε
ως
τα
χείλη
μου
και
με
′πνιξε
It
rises
to
my
lips
and
chokes
me
φυλάξου
για
το
τέλος
θα
μου
πεις
You
will
tell
me
to
wait
for
the
end
Σ'
αγαπάω
μα
δεν
έχω
μιλιά
να
στο
πω
I
love
you
but
I
can't
tell
you
κι
αυτό
είναι
ένας
καημός
αβάσταχτος
And
this
is
an
unbearable
sorrow
λιώνω
στον
πόνο
γιατί
νιώθω
κι
εγώ
I
melt
in
pain
because
I
also
feel
it
ο
δρόμος
που
τραβάμε
είναι
αδιάβατος
The
road
we
are
taking
is
impassable
κουράγιο
θα
περάσει
θα
μου
πεις
You
will
tell
me
courage
will
pass
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
How
can
I
forget
her
flowing
hair
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
The
sand
that
bathed
like
a
waterfall
καθώς
έσκυβε
πάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
As
she
leaned
over
me,
a
thousand
kisses
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamonds
that
she
gave
me
freely
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
I
will
go,
even
if
it
turns
out
bad
Σε
ποιαν
έκσταση
απάνω
σε
χορό
μαγικό
In
what
ecstasy,
in
what
magical
dance
μπορεί
ένα
τέτοιο
πλάσμα
να
γεννήθηκε
Can
such
a
creature
be
born?
από
ποιο
μακρινό
αστέρι
είναι
το
φως
From
which
distant
star
is
the
light
που
μες
τα
δυο
της
μάτια
πήγε
κρύφτηκε
That
hid
in
her
two
eyes
κι
εγώ
ο
τυχερός
που
το
'χει
δει
And
I
am
the
lucky
one
who
has
seen
it
Μες
το
βλέμμα
της
ένας
τόσο
δα
ουρανός
In
her
gaze,
a
tiny
sky
αστράφτει
συννεφιάζει
αναδιπλώνεται
Sparkling
with
clouds,
unfolding
μα
σαν
πέφτει
η
νύχτα
πλημμυρίζει
με
φως
But
when
night
falls,
it
floods
with
light
φεγγάρι
αυγουστιάτικο
υψώνεται
An
August
moon
rises
και
φέγγει
από
μέσα
η
φυλακή
And
illuminates
the
prison
from
within
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
How
can
I
forget
her
flowing
hair
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
The
sand
that
bathed
like
a
waterfall
καθώς
έσκυβε
πάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
As
she
leaned
over
me,
a
thousand
kisses
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamonds
that
she
gave
me
freely
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
I
will
go,
even
if
it
turns
out
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Papazoglou Nikos Nikolaos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.