Eleftheria Arvanitaki - Dynata (Homecoming) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Dynata (Homecoming)




Dynata (Homecoming)
Dynata (Homecoming)
Σαν γυναίκα γεννά
Like a woman giving birth
Στο χώμα η νύχτα το πρωί
The night brings forth the dawn in the earth
Κι όλα αντέχουν ξανά
And everything endures once more
Και γίνονται ζωή
And they become life
Ποια παλιά κιβωτός
What ancient ark
Μέσα απ' του χρόνου τις στοές
From through the corridors of time
Βγάζει ακόμα στο φως
Brings forth into the light once more
Ζευγάρια αναπνοές
Pairs of breaths
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Γίναν όλα δυνατά τ' αδύνατα
All the impossibilities have become possible
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Σ' ένα θέαμα κοινό
In a common spectacle
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
And as the dance steps progress
Με τα χέρια ανοιχτά
With open arms
Όλα τα περιφρονώ
I despise everything
Μα σαν γυναίκα γεννά
But like a woman giving birth
Στο χώμα η νύχτα το πρωί
The night brings forth the dawn in the earth
Κι όλα αντέχουν ξανά
And everything endures once more
Και γίνονται ζωή
And they become life
Ποια παλιά κιβωτός
What ancient ark
Μέσα απ' του χρόνου στοές
From through the corridors of time
Βγάζει ακόμα στο φως
Brings forth into the light once more
Ζευγάρια αναπνοές
Pairs of breaths
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Γίναν όλα δυνατά τ' αδύνατα
All the impossibilities have become possible
Κι αναμμένο πετά
And burning, it flies
Σπίρτο η γη στον ουρανό
A match, the earth in the sky
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
And as the dance steps progress
Με τα χέρια ανοιχτά
With open arms
Όλα τα περιφρονώ
I despise everything
Κι όλο κάτι λέω
And I keep saying something
Κάποια αγάπη κλαίω
I weep for some love
Κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα
And within myself I mourn the ruins
Με τα χρόνια μου
With my years
Στα σεντόνια μου
On my sheets
Σαν φαντάσματα
Like phantoms
Σαν γυναίκα γεννά
Like a woman giving birth
Στο χώμα η νύχτα το πρωί
The night brings forth the dawn in the earth
Κι όλα αντέχουν ξανά
And everything endures once more
Και γίνονται ζωή
And they become life
Δεν υπάρχουν πολλά
There's not much left
Που να τα ελπίζουμε μαζί
That we can hope for together
Κοίτα, κοίτα ψηλά
Look, look up high
Κι άλλος αιώνας ζει
And another century lives
Ποια παλιά κιβωτός
What ancient ark
Μέσα απ' του χρόνου στοές
From through the corridors of time
Βγάζει ακόμα στο φως
Brings forth into the light once more
Ζευγάρια αναπνοές
Pairs of breaths
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Γίναν όλα δυνατά τ' αδύνατα
All the impossibilities have become possible
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Σ' ένα θέαμα κοινό
In a common spectacle
Δυνατά, δυνατά
Powerfully, powerfully
Κι όπως πάνε του χορού τα βήματα
And as the dance steps progress
Με τα χέρια ανοιχτά
With open arms
Όλα τα περιφρονώ
I despise everything





Writer(s): Nikolakopoulou Evangelia, Dinkjian Ara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.