Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Prin To Telos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prin To Telos
Before the End
Το
τρενάκι
γυρνούσε
φωτισμένο
και
αχνό
στον
αέρα
The
train
was
running
brightly
lit
and
smoky
in
the
air
κάτω
η
θάλασσα
μ'
ένα
καράβι
το
φεγγάρι
πιο
πέρα
below
the
sea
with
a
boat,
the
moon
further
away
σε
θυμάμαι
συχνά
που
φορούσες
ένα
άσπρο
φουστάνι
I
often
remember
you
wearing
a
white
dress
σε
κρατούσα
απ'
το
χέρι
ότι
ζούμε
μου
λες
δε
μου
φτάνει
I
was
holding
you
by
the
hand,
you
told
me
what
we
live
is
not
enough
for
me
Στα
τραγούδια
που
λέγαμε
οι
δυο
μας
οι
φωνές
χαμηλώσαν
In
the
songs
we
sang
the
two
of
us,
our
voices
lowered
χαραγμένη
καρδιά
στο
παγκάκι
που
μετά
την
προδώσαν
a
heart
carved
into
the
bench
that
later
betrayed
her
μια
φορά
μου
'χες
πει
δεν
μπορεί
θα
το
νιώσανε
κι
άλλοι
once
you
told
me,
it
can't
be,
others
will
feel
it
too
πριν
το
τέλος
πως
μοιάζει
η
σιωπή
σαν
αγάπη
μεγάλη
before
the
end,
how
silence
looks
like
great
love
Κι
εγώ
που
ζω
για
πάντα
εδώ
κι
όλο
φεύγω
το
τέλος
πριν
να
δω
And
I
who
live
here
forever
and
always
leave,
before
I
see
the
end
κάθε
νύχτα
που
περνάει
γυρίζω
ξανά
σκοτάδι
γίνομαι
και
παραδίνομαι
every
night
that
passes,
I
turn
again,
I
become
darkness
and
surrender
στο
ρυθμό
σου
που
καίει
ακόμα
αυτό
το
σώμα
που
μένει
χρόνια
χωρίς
σκιά
to
your
rhythm
that
still
burns
this
body
that
stays
for
years
without
a
shadow
κάθε
νύχτα
που
περνάει
σαν
ταινία
κι
ό,
τι
ζήσαμε
προβάλλεται
με
φόντο
την
πλατεία
every
night
that
passes
like
a
movie,
and
all
that
we
lived
is
projected
with
the
square
in
the
background
Κάθε
νύχτα
που
περνάει
πάντα
εδώ
Every
night
that
passes
always
here
Κι
όλο
φεύγω
πριν
μείνουμε
μόνοι
το
τέλος
μη
δω
And
I
always
leave
before
we
are
alone,
I
do
not
see
the
end
Σιδερένια
η
σκάλα
και
μου
'λεγες
θα
μείνουμε
λίγοι
The
iron
ladder
and
you
told
me
we
would
be
few
πήρε
η
νύχτα
να
πέφτει
βαθιά
κι
ο
αέρας
με
πνίγει
night
was
falling
deep
and
the
air
was
suffocating
me
Μηχανές
ξεχασμένες
κι
αδέσποτες
στο
δρόμου
τη
σκόνη
Forgotten
and
abandoned
machines
in
the
dust
of
the
road
Σκέψου
να
'ταν
το
πάτωμα
ασπρόμαυρο
και
να
'σου
το
πιόνι
Think
if
the
floor
was
black
and
white
and
I
was
the
pawn
μια
φορά
μου
'χες
πει
δεν
μπορεί
θα
το
νιώσανε
κι
άλλοι
once
you
told
me,
it
can't
be,
others
will
feel
it
too
πριν
το
τέλος
πως
μοιάζει
η
σιωπή
σαν
αγάπη
μεγάλη
before
the
end,
how
silence
looks
like
great
love
Κι
εγώ
που
ζω
για
πάντα
εδώ
κι
όλο
φεύγω
το
τέλος
πριν
να
δω
And
I
who
live
here
forever
and
always
leave,
before
I
see
the
end
κάθε
νύχτα
που
περνάει
γυρίζω
ξανά
σκοτάδι
γίνομαι
και
παραδίνομαι
every
night
that
passes,
I
turn
again,
I
become
darkness
and
surrender
στο
ρυθμό
σου
που
καίει
ακόμα
αυτό
το
σώμα
που
μένει
χρόνια
χωρίς
σκιά
to
your
rhythm
that
still
burns
this
body
that
stays
for
years
without
a
shadow
κάθε
νύχτα
που
περνάει
σαν
ταινία
κι
ό,
τι
ζήσαμε
προβάλλεται
με
φόντο
την
πλατεία
every
night
that
passes
like
a
movie,
and
all
that
we
lived
is
projected
with
the
square
in
the
background
Κάθε
νύχτα
που
περνάει
πάντα
εδώ
Every
night
that
passes
always
here
Κι
όλο
φεύγω
πριν
μείνουμε
μόνοι
το
τέλος
μη
δω
And
I
always
leave
before
we
are
alone,
I
do
not
see
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lina Nikolakopoulou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.