Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Sti Mesi Tis Kompanias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sti Mesi Tis Kompanias
В гуще компании
Εδώ
στη
μέση
της
κομπανίας
Здесь,
в
гуще
нашей
компании,
φυσάει
λίγο
κι
είναι
καλά,
Веет
лёгкий
ветерок,
νιώθω
σαν
να
'μαι
σ'
ένα
καράβι
Чувствую
себя,
как
на
корабле,
που
ξεκινάει
για
τα
βαθειά.
Что
отправляется
вглубь.
Έλα,
ποιος
είν'
ο
καπετάνιος,
Скажи,
кто
же
наш
капитан,
ποιος
το
καράβι
κυβερνά,
Кто
правит
этим
кораблём,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά,
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά.
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон.
Παίζουν
οι
φίλοι
μου,
γύρω
νοτίτσες
Играют
друзья,
нотки
летят,
κι
εγώ
σκιρτάω
και
τραγουδώ,
А
я
порхаю
и
пою,
λέω
για
έρωτες
και
για
μεράκια
О
страсти
пою,
о
любовных
мечтах,
γι'
αυτόν
που
ξέχασε,
για
τον
καημό.
О
том,
кто
забыл,
о
той
ещё
печали.
Έλα,
ποιος
είν'
ο
καπετάνιος,
Скажи,
кто
же
наш
капитан,
ποιος
το
καράβι
κυβερνά,
Кто
правит
этим
кораблём,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά,
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά.
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон.
Θέλω
να
βλέπω
γύρω
κορμάκια
Хочу
видеть
вокруг
танцующих
людей,
και
να
χορεύουν
και
να
μιλούν,
Слышать
их
смех
и
разговоры,
θέλω
οι
κινήσεις
τους
να
με
ξυπνάνε
Хочу,
чтобы
их
движения
будили
меня,
να
μου
θυμίζουν,
να
με
ρωτούν.
Чтобы
напоминали,
чтобы
спрашивали.
Έλα,
ποιος
είν'
ο
καπετάνιος,
Скажи,
кто
же
наш
капитан,
ποιος
το
καράβι
κυβερνά,
Кто
правит
этим
кораблём,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά,
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон,
για
πού
τραβάμε,
ποιος
περιμένει,
Куда
мы
держим
путь,
кто
ждёт
нас
там,
ποιανού
λεβέντη
κτυπάει
η
καρδιά.
По
чьему
красавцу
сердце
бьётся
в
унисон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aggelos Sfakianakis, Christos Zervas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.