Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Ton Erota Rotao (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton Erota Rotao (Live)
Спрашиваю о любви (Live)
Τον
έρωτα
ρωτάω
και
μόνη
μου
απαντάω
Спрашиваю
о
любви
и
сама
себе
отвечаю,
τα
χρόνια
αν
λυγίζουν
όποια
σχέση
αντικρίζουν.
годы
ли
гнут,
любые
ли
отношения
встречают.
Δεν
ξέρω
πώς
κολλάνε
και
το
γυαλί
δε
σπάνε
Не
знаю,
как
держатся,
и
стекло
не
разбивается,
μα
πάλι
με
φοβίζουν
όταν
όνειρα
δε
χτίζουν.
но
снова
пугают
меня,
когда
мечты
не
сбываются.
Κι
εσύ
του
χτες
δεσμώτης
ανήμπορος
σαν
πότης
А
ты,
пленник
вчерашнего
дня,
бессильный,
словно
пьяница,
στο
πανηγύρι
του
Αη
Γιαννιού
είσαι
γιορτής
χαρμάνι
на
празднике
Святого
Яниса
– смесь
веселья
и
лиха,
μα
δε
σε
λένε
Γιάννη,
μα
δε
σε
λένε
Γιάννη
но
тебя
не
зовут
Янис,
тебя
не
зовут
Янис,
κι
έχω
για
σπίτι
μου
τη
γη,
τον
ουρανό
ταβάνι.
а
у
меня
дом
– земля,
а
потолок
– небосвод.
Δε
θέλω
στην
αγάπη
να
κρύβεται
το
δάκρυ
Не
хочу,
чтобы
в
любви
скрывалась
слеза,
κι
ούτε
στον
πηγαιμό
σου
να'μαι
εδώ
για
το
καλό
σου.
и
не
хочу,
чтобы
в
твой
уход
я
была
здесь
ради
твоего
блага.
Το
αύριο
δε
δίνεις
μα
πίσω
δε
μ'αφήνεις
Завтрашнего
дня
ты
не
даешь,
но
и
назад
меня
не
отпускаешь,
και
στις
δικές
μου
πλάτες
έχω
δυο
ζωές
φευγάτες.
и
на
моих
плечах
две
уходящие
жизни.
Κι
εσύ
του
χτες
δεσμώτης
ανήμπορος
σαν
πότης
А
ты,
пленник
вчерашнего
дня,
бессильный,
словно
пьяница,
στο
πανηγύρι
του
Αη
Γιαννιού
είσαι
γιορτής
χαρμάνι
на
празднике
Святого
Яниса
– смесь
веселья
и
лиха,
μα
δε
σε
λένε
Γιάννη,
μα
δε
σε
λένε
Γιάννη
но
тебя
не
зовут
Янис,
тебя
не
зовут
Янис,
κι
έχω
για
σπίτι
μου
τη
γη,
τ
ον
ουρανό
ταβάνι.
а
у
меня
дом
– земля,
а
потолок
– небосвод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thodoris Papadopoulos, Smaro Papadopoulou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.