Eleftheria Arvanitaki - Ton Erota Rotao - traduction des paroles en allemand

Ton Erota Rotao - Eleftheria Arvanitakitraduction en allemand




Ton Erota Rotao
Ich frage die Liebe
Τον έρωτα ρωτάω και μόνη μου απαντάω
Ich frage die Liebe und antworte mir selbst
Τα χρόνια αν λυγίζουν όποια σχέση αντικρίζουν
Die Jahre, die jede Beziehung biegen, die sie betrachten
Δεν ξέρω πώς κολλάνε και το γυαλί δε σπάνε
Ich weiß nicht, wie sie kleben und das Glas nicht bricht
Μα πάλι με φοβίζουν όταν όνειρα δε χτίζουν
Doch sie erschrecken mich wieder, wenn sie keine Träume bauen
Κι εσύ του χτες δεσμώτης ανήμπορος σαν πότης
Und du, Gefangener von gestern, hilflos wie ein Trinker
Στο πανηγύρι του Αη Γιαννιού είσαι γιορτής χαρμάνι
Auf dem Fest des Heiligen Johannes bist du ein Fest des Glücks
Μα δε σε λένε Γιάννη, μα δε σε λένε Γιάννη
Doch sie nennen dich nicht Johannes, doch sie nennen dich nicht Johannes
Κι έχω για σπίτι μου τη γη, τον ουρανό ταβάνι
Und ich habe die Erde als mein Zuhause, den Himmel als Decke
Δε θέλω στην αγάπη να κρύβεται το δάκρυ
Ich will nicht, dass in der Liebe die Träne versteckt wird
Κι ούτε στον πηγαιμό σου να'μαι εδώ για το καλό σου
Auch nicht bei deinem Gehen, dass ich hier für dein Wohl bin
Το αύριο δε δίνεις μα πίσω δε μ'αφήνεις
Das Morgen gibst du nicht, doch zurück lässt du mich nicht
Και στις δικές μου πλάτες έχω δυο ζωές φευγάτες
Und auf meinem Rücken trage ich zwei flüchtige Leben
Κι εσύ του χτες δεσμώτης ανήμπορος σαν πότης
Und du, Gefangener von gestern, hilflos wie ein Trinker
Στο πανηγύρι του Αη Γιαννιού είσαι γιορτής χαρμάνι
Auf dem Fest des Heiligen Johannes bist du ein Fest des Glücks
Μα δε σε λένε Γιάννη, μα δε σε λένε Γιάννη
Doch sie nennen dich nicht Johannes, doch sie nennen dich nicht Johannes
Κι έχω για σπίτι μου τη γη, τον ουρανό ταβάνι
Und ich habe die Erde als mein Zuhause, den Himmel als Decke
Κι εσύ του χτες δεσμώτης ανήμπορος σαν πότης
Und du, Gefangener von gestern, hilflos wie ein Trinker
Στο πανηγύρι του Αη Γιαννιού είσαι γιορτής χαρμάνι
Auf dem Fest des Heiligen Johannes bist du ein Fest des Glücks
Μα δε σε λένε Γιάννη, μα δε σε λένε Γιάννη
Doch sie nennen dich nicht Johannes, doch sie nennen dich nicht Johannes
Κι έχω για σπίτι μου τη γη, τον ουρανό ταβάνι
Und ich habe die Erde als mein Zuhause, den Himmel als Decke
Μα δε σε λένε Γιάννη, μα δε σε λένε Γιάννη
Doch sie nennen dich nicht Johannes, doch sie nennen dich nicht Johannes
Κι έχω για σπίτι μου τη γη, τον ουρανό ταβάνι
Und ich habe die Erde als mein Zuhause, den Himmel als Decke





Writer(s): Smaro Papadopoulou, Thodoris Papadopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.