Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αργά
που
βράδιασε
στις
ώρες
της
σιωπής
Spät
wurde
es
Nacht
in
den
Stunden
der
Stille
Εδώ
που
μείναμε
οι
δυο
μας
και
κανείς
Hier,
wo
wir
zwei
allein
blieben
und
sonst
niemand
Τους
ρόλους
παίξαμε
μια
μοιραίας
σκηνής
Wir
spielten
die
Rollen
einer
schicksalhaften
Szene
Χλωμοί
κι
αμίλητοι
στο
κάδρο
της
βροχής
Blass
und
stumm
im
Rahmen
des
Regens
Άνοιξε
το
παράθυρο
Öffne
das
Fenster
Που
ξημερώνει
Wo
es
dämmert
Να
φύγει
με
τον
άνεμο
Damit
mit
dem
Wind
entflieht
Η
νύχτα
που
πληγώνει
Die
Nacht,
die
schmerzt
Άνοιξε
το
παράθυρο
Öffne
das
Fenster
Που
ξημερώνει
Wo
es
dämmert
Να
φύγει
με
τον
άνεμο
Damit
mit
dem
Wind
entflieht
Η
νύχτα
που
πληγώνει
Die
Nacht,
die
schmerzt
Η
νύχτα
πάγωσε,
μια
ατέλειωτη
στιγμή
Die
Nacht
erstarrte,
ein
endloser
Moment
Κοιτάς
το
πάτωμα
κι
εγώ
την
οροφή
Du
schaust
auf
den
Boden
und
ich
zur
Decke
Το
δάκρυ
έκρυψα,
τη
σκέψη
σου
εσύ
Ich
verbarg
die
Träne,
du
deinen
Gedanken
Αλλού
χαθήκαμε
κι
ας
ήμασταν
μαζί
Wir
verloren
uns
woanders,
obwohl
wir
zusammen
waren
Άνοιξε
το
παράθυρο
Öffne
das
Fenster
Που
ξημερώνει
Wo
es
dämmert
Να
φύγει
με
τον
άνεμο
Damit
mit
dem
Wind
entflieht
Η
νύχτα
που
πληγώνει
Die
Nacht,
die
schmerzt
Άνοιξε
το
παράθυρο
Öffne
das
Fenster
Που
ξημερώνει
Wo
es
dämmert
Να
φύγει
με
τον
άνεμο
Damit
mit
dem
Wind
entflieht
Η
νύχτα
που
πληγώνει
Die
Nacht,
die
schmerzt
Άνοιξε
το
παράθυρο
Öffne
das
Fenster
Που
ξημερώνει
Wo
es
dämmert
Να
φύγει
με
τον
άνεμο
Damit
mit
dem
Wind
entflieht
Η
νύχτα
που
πληγώνει
Die
Nacht,
die
schmerzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lavrentis macharitsas, lina dimopoulou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.