Paroles et traduction Eleftheria Arvanitaki - Ξημερώνει
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ξημερώνει
Dawn Is Breaking
Αργά
που
βράδιασε
στις
ώρες
της
σιωπής
As
night
slowly
falls,
in
the
hours
of
silence
εδώ
που
μείναμε
οι
δυο
μας
και
κανείς
Here
where
we
two
stay,
with
no
one
else
in
sight
τους
ρόλους
παίξαμε
μια
μοιραίας
σκηνής
We
have
played
the
roles
of
a
tragic
scene
χλωμοί
κι
αμίλητοι
στο
κάδρο
της
βροχής.
Pale
and
speechless,
in
the
frame
of
the
rain.
Άνοιξε
το
παράθυρο
που
ξημερώνει
Open
the
window,
for
dawn
is
breaking
να
φύγει
με
τον
άνεμο
η
νύχτα
που
πληγώνει
Let
the
wind
carry
away
the
night
that
is
grieving
άνοιξε
το
παράθυρο
που
ξημερώνει
Open
the
window,
for
dawn
is
breaking
να
φύγει
με
τον
άνεμο
η
νύχτα
που
πληγώνει.
Let
the
wind
carry
away
the
night
that
is
grieving.
Η
νύχτα
πάγωσε,
μια
ατέλειωτη
στιγμή
The
night
has
frozen,
an
endless
moment
κοιτάς
το
πάτωμα
κι
εγώ
την
οροφή.
You
stare
at
the
floor,
and
I
at
the
ceiling.
Το
δάκρυ
έκρυψα,
τη
σκέψη
σου
εσύ
I
have
hidden
my
tear,
you
your
thought
αλλού
χαθήκαμε
κι
ας
ήμασταν
μαζί.
We
have
lost
our
way,
though
we
were
together.
Άνοιξε
το
παράθυρο
που
ξημερώνει
Open
the
window,
for
dawn
is
breaking
να
φύγει
με
τον
άνεμο
η
νύχτα
που
πληγώνει
Let
the
wind
carry
away
the
night
that
is
grieving
άνοιξε
το
παράθυρο
που
ξημερώνει
Open
the
window,
for
dawn
is
breaking
να
φύγει
με
τον
άνεμο
η
νύχτα
που
πληγώνει.
Let
the
wind
carry
away
the
night
that
is
grieving.
Άνοιξε
το
παράθυρο
που
ξημερώνει
Open
the
window,
for
dawn
is
breaking
να
φύγει
με
τον
άνεμο
η
νύχτα
που
πληγώνει.
Let
the
wind
carry
away
the
night
that
is
grieving.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.