Elektryczne Gitary - Dwudziestolatka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Dwudziestolatka




Dwudziestolatka
Двадцатилетняя
Szwagier przed dwudziestu laty
Мой свояк лет двадцать назад
Generował same straty
Нес одни убытки,
Dziś ma w oczach dziwne błyski
А теперь в глазах хитрый блеск,
Generuje zyski
И прибыль всё множит.
Sąsiad szmuglem się zajmował
Сосед контрабандой промышлял,
Bał się pisma szeptów słowa
Боялся он сплетен и слов,
Albo chętnie chwiał się w bramie
Теперь он в рекламе мелькает,
Robi dziś w reklamie
Забыл про свой срам и улов.
Jeden z drugim z aparatu
Один с другим, всё по родству,
Wuj kuzynom żona bratu
Шурин, кузен, жена брата,
Podleczyli swoje ranki
Подлечили свои раны,
Założyli banki
И открыли банки богато.
Sołtys strzelił sobie plakat
Наш староста плакат повесил,
Będzie piąta już kadencja
Уже пятый срок у руля,
Co za szyk i jaka klasa
Какой шик, какая стать,
Elokwencja
И льётся сладкая хвала.
Czy coś w tym jest czy nie ma nic
Есть в этом смысл, или нет,
Gdzie naszych dwóch tam zdania trzy
У каждого будет свой ответ,
Każdy zobaczy jak mu się widzi
Каждый увидит то, что хочет,
Albo wyszydzi
А может, просто засмеётся.
Trzecia miłość lat dwadzieścia
Третья любовь, двадцать лет,
Niezła chociaż nie ideał
Неплохо, хоть не идеал,
Wdzięczy się do czwartej władzy
К четвёртой власти так и льнёт,
Coś jej sprzeda
Чего-то от неё ждёт.
Własny nowy mur dla głowy
Свой новый мир для головы,
Niezależny groch do ściany
В стену стучится горох,
Z parytetu a nie z klucza
По паритету, а не с руки,
Lub z wymiany
Или, может, на обмен, за грош.
Czy coś w tym jest...
Есть в этом смысл...
Mało kto pamiętać będzie
Мало кто вспомнит потом,
O co w ogóle nam chodziło
К чему мы все так стремились,
żeby tak się szarpać długo
Зачем так долго рвались в бой,
Co zmieniło
Что изменили, что добились.
Mamy na to coś z piosenki
Останется лишь песня,
Fragment w jednym krótkim zdaniu
Фрагмент в одной строке,
Jakie to jest wszystko piękne
Как всё прекрасно, чудесно,
W porównaniu
В сравнении, вдалеке.
Czy coś w tym jest...
Есть в этом смысл...





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.