Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Glowy L.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Już
miałem
wstać
i
podejść
do
klawiszy
Уже
хотел
встать
и
подойти
к
клавишам,
Już
się
oparłem
o
poręcz
fotela
Уже
оперся
о
ручку
кресла,
Siedziałem
dość
długo
i
jadłem
czereśnie
Сидел
довольно
долго
и
ел
черешню
W
moim
pokoju
równym
jak
cela
В
своей
комнате,
ровной,
как
келья.
Już
miałem
wstać
i
podejść
do
pianina
Уже
хотел
встать
и
подойти
к
пианино,
Gdy
nagle
widzę
sześć
główek
Lenina
Как
вдруг
вижу
шесть
голов
Ленина.
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
над
пианино.
Mrówki
rozlazły
się
z
kart
partytury
Муравьи
расползлись
по
листам
партитуры,
Nie
zostawiwszy
na
nich
żadnej
nuty
Не
оставив
на
них
ни
одной
ноты.
Nie
mogłem
już
patrzeć
na
to
robactwo
Я
не
мог
больше
смотреть
на
этих
насекомых,
Zniecierpliwiony
włożyłem
buty
Нетерпеливо
надел
ботинки.
Już
miałem
wstać
i
podejść
do
pianina
Уже
хотел
встать
и
подойти
к
пианино,
Gdy
nagle
widzę
sześć
główek
Lenina
Как
вдруг
вижу
шесть
голов
Ленина.
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
над
пианино.
Szuflady
z
bioder
trawa
spod
pachy
Из
бедер
- сабли,
трава
из-под
мышек,
Sflaczały
zegar
suszy
się
na
oknie
Ссохся
будильник,
сохнет
на
окне,
Jajko
smażone
zwisa
nad
pustynią
Яйцо
жареное
висит
над
пустыней,
Pianino
cieknie
podłoga
moknie
Пианино
течет,
пол
мокрый.
Już
miałem
wstać
bo
trudno
to
wytrzymać
Уже
хотел
встать,
потому
что
трудно
это
выдержать,
Gdy
nagle
widzę
sześć
główek
Lenina
Как
вдруг
вижу
шесть
голов
Ленина.
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
Głowy
Lenina
znad
pianina
znad
pianina
Головы
Ленина
над
пианино,
над
пианино.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.