Elektryczne Gitary - Kluszyn - traduction des paroles en allemand

Kluszyn - Elektryczne Gitarytraduction en allemand




Kluszyn
Kluschino
Nad Ziemią Smoleńską odwieczną ma straż Litwa, a wraz z nią Korona
Über dem Smolensker Land hält die ewige Wacht Litauen, und mit ihm die Krone
Lecz od niedawna Smoleńsk nie nasz
Doch seit kurzem ist Smolensk nicht mehr unser
A Moskwa wciąż bardziej szalona
Und Moskau wird immer verrückter
To prawda, na wschodzie granica wciąż dymi
Es ist wahr, im Osten schwelt die Grenze noch immer
Magnaci zaś wojują z królem
Die Magnaten kämpfen gegen den König
Lecz gdy samozwańczy pojawi się Dymitr
Doch wenn ein falscher Dimitri auftaucht
Zgodnie poprą kandydaturę
Werden sie diese Kandidatur einmütig unterstützen
Że w Rosji bałagan, normalna to rzecz.
Dass in Russland Chaos herrscht, ist normal.
Co roku zarzyna car cara
Jedes Jahr bringt ein Zar den anderen um
Więc w Polsce kto może, ten chwyta za miecz
Also, wer in Polen kann, greift zum Schwert
A Szwecja też wtrącić się stara
Und Schweden mischt sich auch noch ein
Polskie oddziały ruszają na Smoleńsk
Polnische Truppen ziehen nach Smolensk
Gdzie Rosjanin i Szwed przybył tłumnie
Wo Russen und Schweden zahlreich versammelt sind
Po nocnym marszu wychodzą na pole.
Nach einem Nachtmarsch erreichen sie das Feld.
Tam wróg śpi i śni o fortunie
Dort schläft der Feind und träumt vom Glück
I nie pomoże, bo pomóc nie może
Und es wird nicht helfen, weil es nicht helfen kann
Zwycięstwo to pod Kłuszynem
Dieser Sieg bei Kluschino
Trzeba było dbać o Zaporoże
Man hätte sich um Saporoschje kümmern müssen
I wolną Ukrainę
Und um eine freie Ukraine
Czterdzieści tysięcy wojska i hołoty
Vierzigtausend Mann, Soldaten und Gesindel
To stan jest nieprzyjacielski
Das ist der Stand des Feindes
Dziesięciokroć mniej naszych, na polu zaś płoty,
Zehnmal weniger von uns, und Zäune auf dem Feld,
Więc przeciwnik nie przeczuwa klęski
Daher ahnt der Gegner die Niederlage nicht
Czyni hetman Żółkiewski wszystko, co jest niezbędne
Hetman Żółkiewski tut alles Nötige
Wsie, co na drodze, każe spalić
Die Dörfer auf dem Weg lässt er niederbrennen
Dla nadziei dąć w trąby i uderzyć w bębny,
Um Hoffnung zu geben, lässt er Trompeten blasen und Trommeln schlagen,
Aby wszelkie zwątpienie oddalić
Um jeden Zweifel zu zerstreuen
Piechota
Die Infanterie
Kozacy
Die Kosaken
A wreszcie husaria
Und schließlich die Husaren
Raz za razem się rzuca na wroga
Stürzen sich immer wieder auf den Feind
Po pięciu godzinach skończona batalia i do Moskwy otwarta już droga
Nach fünf Stunden ist die Schlacht vorbei und der Weg nach Moskau ist frei
Rosja dosyć ma smuty
Russland hat genug von der Smuta
Więc na prośbę bojarów przybyć ma królewicz Władysław
Also soll auf Bitten der Bojaren der Kronprinz Władysław kommen
Po moskiewską wiarę i koronę carów
Für den Moskauer Glauben und die Krone der Zaren
Lecz wkrótce iluzja ta prysła
Doch bald zerplatzte diese Illusion
I nie pomoże, bo pomóc nie może
Und es wird nicht helfen, weil es nicht helfen kann
Zwycięstwo to pod Kłuszynem
Dieser Sieg bei Kluschino
Trzeba było dbać o Zaporoże
Man hätte sich um Saporoschje kümmern müssen
I wolną Ukrainę
Und um eine freie Ukraine
Osaczona na Kremlu walczy polska załoga z ruskim powstaniem i z głodem
Eingeschlossen im Kreml kämpft die polnische Besatzung gegen den russischen Aufstand und den Hunger
Zjedli kotki i pieski
Sie aßen Kätzchen und Hündchen
Księgi, synów, kolegów
Bücher, Söhne, Kollegen
I po latach dwóch poddali gród wrogom
Und nach zwei Jahren übergaben sie die Stadt den Feinden
Cztery wieki minęły odkąd nasi żołnierze
Vier Jahrhunderte sind vergangen, seit unsere Soldaten
Moskwę sobie czynili poddaną
Moskau sich untertan machten
Teraz Rosja ogłasza nowe święto-protezę
Jetzt ruft Russland einen neuen Feiertag aus - eine Prothese
żeby odgryźć się polskim panom
Um sich an den polnischen Herren zu rächen
Ci panowie z nawiązką swój rachunek spłacili
Diese Herren haben ihre Rechnung mit Zinsen beglichen
A historia jak Dniepr bywa kręta
Und die Geschichte ist wie der Dnjepr, manchmal gewunden
Nie zostawia w spokoju żadnej wolnej chwili
Sie lässt keine freie Minute in Ruhe
Lecz kto o tym na co dzień pamięta?
Aber wer denkt schon jeden Tag daran?
Nad Ziemią Smoleńską odwieczną ma straż Litwa, a wraz z nią Korona
Über dem Smolensker Land hält die ewige Wacht Litauen, und mit ihm die Krone
Lecz od niedawna Smoleńsk nie nasz
Doch seit kurzem ist Smolensk nicht mehr unser
A Moskwa wciąż bardziej szalona
Und Moskau wird immer verrückter
I nie pomogło, bo pomóc nie mogło
Und es hat nicht geholfen, weil es nicht helfen konnte
Zwycięstwo to pod Kłuszynem
Dieser Sieg bei Kluschino
A polska sięga dziś ciut za Horodło
Und Polen reicht heute kaum bis Horodło
Trzeba było dbać o Ukrainę
Man hätte sich um die Ukraine kümmern müssen, meine Liebste.





Writer(s): Piotr Krzysztof Lojek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.