Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Kluszyn
Nad
Ziemią
Smoleńską
odwieczną
ma
straż
Litwa,
a
wraz
z
nią
Korona
Над
Смоленской
землёй,
моя
дорогая,
вечную
стражу
несёт
Литва,
а
с
ней
и
Корона,
Lecz
od
niedawna
Smoleńsk
nie
nasz
Но
вот
уже
Смоленск
не
наш,
A
Moskwa
wciąż
bardziej
szalona
А
Москва
сходит
всё
больше
с
ума.
To
prawda,
na
wschodzie
granica
wciąż
dymi
Да,
граница
на
востоке
всё
ещё
в
огне,
Magnaci
zaś
wojują
z
królem
Магнаты
воюют
с
королём,
Lecz
gdy
samozwańczy
pojawi
się
Dymitr
Но
когда
появится
самозванец
Димитрий,
Zgodnie
poprą
tę
kandydaturę
Они
дружно
поддержат
его
кандидатуру.
Że
w
Rosji
bałagan,
normalna
to
rzecz.
В
России
хаос
— дело
привычное:
Co
roku
zarzyna
car
cara
Каждый
год
новый
царь
свергает
старого,
Więc
w
Polsce
kto
może,
ten
chwyta
za
miecz
Поэтому
в
Польше
каждый,
кто
может,
хватается
за
меч.
A
Szwecja
też
wtrącić
się
stara
Швеция
тоже
норовит
вмешаться.
Polskie
oddziały
ruszają
na
Smoleńsk
Польские
войска
выступают
на
Смоленск,
Gdzie
Rosjanin
i
Szwed
przybył
tłumnie
Куда
русские
и
шведы
стянули
свои
силы.
Po
nocnym
marszu
wychodzą
na
pole.
После
ночного
марша
выходят
в
поле,
Tam
wróg
śpi
i
śni
o
fortunie
Где
враг
спит
и
видит
сны
о
победе.
I
nie
pomoże,
bo
pomóc
nie
może
И
не
поможет,
как
ни
старайся,
Zwycięstwo
to
pod
Kłuszynem
Победа
эта
под
Клушином.
Trzeba
było
dbać
o
Zaporoże
Нужно
было
думать
о
Запорожье
I
wolną
Ukrainę
И
о
свободной
Украине.
Czterdzieści
tysięcy
wojska
i
hołoty
Сорок
тысяч
войска
и
всякой
швали
—
To
stan
jest
nieprzyjacielski
Вот
какова
сила
противника.
Dziesięciokroć
mniej
naszych,
na
polu
zaś
płoty,
Наших
вдесятеро
меньше,
а
поле
изрыто
канавами,
Więc
przeciwnik
nie
przeczuwa
klęski
Поэтому
враг
и
не
чует
беды.
Czyni
hetman
Żółkiewski
wszystko,
co
jest
niezbędne
Гетман
Жółkiewski
делает
всё,
что
нужно:
Wsie,
co
na
drodze,
każe
spalić
Велит
сжигать
деревни
на
пути,
Dla
nadziei
dąć
w
trąby
i
uderzyć
w
bębny,
Чтобы
вселить
надежду,
трубить
в
трубы
и
бить
в
барабаны,
Aby
wszelkie
zwątpienie
oddalić
И
прогнать
сомнения
прочь.
A
wreszcie
husaria
И,
наконец,
гусары
—
Raz
za
razem
się
rzuca
na
wroga
Все
разом
обрушиваются
на
врага.
Po
pięciu
godzinach
skończona
batalia
i
do
Moskwy
otwarta
już
droga
Через
пять
часов
битва
окончена,
и
путь
на
Москву
открыт.
Rosja
dosyć
ma
smuty
России
осточертела
смута,
Więc
na
prośbę
bojarów
przybyć
ma
królewicz
Władysław
Поэтому
по
просьбе
бояр
должен
прибыть
королевич
Владислав
Po
moskiewską
wiarę
i
koronę
carów
За
московской
верой
и
короной
царей.
Lecz
wkrótce
iluzja
ta
prysła
Но
вскоре
иллюзии
развеялись.
I
nie
pomoże,
bo
pomóc
nie
może
И
не
поможет,
как
ни
старайся,
Zwycięstwo
to
pod
Kłuszynem
Победа
эта
под
Клушином.
Trzeba
było
dbać
o
Zaporoże
Нужно
было
думать
о
Запорожье
I
wolną
Ukrainę
И
о
свободной
Украине.
Osaczona
na
Kremlu
walczy
polska
załoga
z
ruskim
powstaniem
i
z
głodem
Запертый
в
Кремле,
польский
гарнизон
борется
с
русским
восстанием
и
голодом.
Zjedli
kotki
i
pieski
Съели
кошек
и
собак,
Księgi,
synów,
kolegów
Книги,
сыновей,
товарищей...
I
po
latach
dwóch
poddali
gród
wrogom
И
через
два
года
сдали
город
врагу.
Cztery
wieki
minęły
odkąd
nasi
żołnierze
Четыре
века
прошли
с
тех
пор,
как
наши
солдаты
Moskwę
sobie
czynili
poddaną
Сделали
Москву
своей
данницей.
Teraz
Rosja
ogłasza
nowe
święto-protezę
Теперь
Россия
объявляет
новый
праздник-протез,
żeby
odgryźć
się
polskim
panom
Чтобы
отомстить
польским
панам.
Ci
panowie
z
nawiązką
swój
rachunek
spłacili
Эти
паны
с
лихвой
заплатили
по
счетам.
A
historia
jak
Dniepr
bywa
kręta
А
история,
как
Днепр,
извилиста,
Nie
zostawia
w
spokoju
żadnej
wolnej
chwili
Не
оставляет
в
покое
ни
на
минуту.
Lecz
kto
o
tym
na
co
dzień
pamięta?
Но
кто
помнит
об
этом
каждый
день?
Nad
Ziemią
Smoleńską
odwieczną
ma
straż
Litwa,
a
wraz
z
nią
Korona
Над
Смоленской
землёй
вечную
стражу
несёт
Литва,
а
с
ней
и
Корона,
Lecz
od
niedawna
Smoleńsk
nie
nasz
Но
вот
уже
Смоленск
не
наш,
A
Moskwa
wciąż
bardziej
szalona
А
Москва
сходит
всё
больше
с
ума.
I
nie
pomogło,
bo
pomóc
nie
mogło
И
не
помогла,
как
ни
старайся,
Zwycięstwo
to
pod
Kłuszynem
Победа
эта
под
Клушином.
A
polska
sięga
dziś
ciut
za
Horodło
А
Польша
сегодня
простирается
чуть
дальше
Холма...
Trzeba
było
dbać
o
Ukrainę
Нужно
было
думать
об
Украине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Krzysztof Lojek
Album
Historia
date de sortie
09-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.