Elektryczne Gitary - Nie pij Piotrek - 2014 - traduction des paroles en allemand

Nie pij Piotrek - 2014 - Elektryczne Gitarytraduction en allemand




Nie pij Piotrek - 2014
Trink nicht, Petra - 2014
Nie pij Piotrek
Trink nicht, Petra,
Nie pij w piątek
trink nicht am Freitag,
Piątek zły jest na początek
Freitag ist schlecht für den Anfang.
Co z sobotą pracującą?
Was ist mit dem Samstag, wenn du arbeitest?
Będziesz chory na stojąco
Du wirst im Stehen krank sein.
Nie pij Piotrek
Trink nicht, Petra,
Nie pij w czwartek
trink nicht am Donnerstag,
Picie w czwartek nic nie warte
Trinken am Donnerstag ist nichts wert.
Coś się zdarzy przyjemnego
Wenn etwas Schönes passiert,
Nic nie zapamiętasz z tego
wirst du dich an nichts erinnern.
Pij w niedzielę
Trink am Sonntag,
Pij w sobotę
trink am Samstag,
Na ulicy pij pod płotem
auf der Straße, trink am Zaun.
Zapal sobie w każde święta
Rauch an jedem Feiertag,
Pal, spokojnie, leż i stękaj
rauch, entspann dich, lieg und stöhn.
Nie pij Piotrek w poniedziałek
Trink nicht, Petra, am Montag,
Ty się na to nie nadajesz
du bist dafür nicht geeignet.
W poniedziałek trzeba walczyć
Am Montag muss man kämpfen,
Po pijaku sił nie starczy
betrunken hat man keine Kraft.
Nie pij Piotrek
Trink nicht, Petra,
Nie pij w środę
trink nicht am Mittwoch,
W środę jedziesz samochodem
am Mittwoch fährst du Auto.
Nie ujedziesz za daleko
Du wirst nicht weit kommen,
Jeszcze staniesz się kaleką
du wirst noch zum Krüppel.
Wtorek lepszy jest do picia
Dienstag ist besser zum Trinken,
Musisz przecież mieć coś z życia
du musst ja etwas vom Leben haben.
Pij we wtorek ile wlezie
Trink am Dienstag, soviel du kannst,
A najlepiej po obiedzie
am besten nach dem Mittagessen.
Nie pij Piotrek o dziewiątej
Trink nicht, Petra, um neun Uhr,
Pić tak wcześnie jest niemądrze
so früh zu trinken ist unklug.
Lepiej gdy się robi ciemno
Besser ist es, wenn es dunkel wird,
Kiedy jest już wszystko jedno
wenn alles egal ist.
Mówisz, w głowie się gotuje
Du sagst, im Kopf brodelt es,
W sercu rwie się i kotłuje
im Herzen reißt und kocht es.
Nie bądź taki delikatny
Sei nicht so empfindlich,
Twardy bądź, jak Roman Bratny
sei hart wie Roman Bratny.
Wszystko dobrze jest do kiedy
Alles ist gut, solange
Nie narobisz sobie biedy
du dir keinen Ärger einhandelst.
Nie dość że dokoła nędza
Nicht genug, dass ringsumher Elend herrscht,
Ty się sam w te nędze wpędasz
du stürzt dich selbst in dieses Elend.
Wypij trochę przed kolacją
Trink ein bisschen vor dem Abendessen,
Żeby móc spokojnie zasnąć
um ruhig schlafen zu können.
Jeśli jeszcze cię nie bierze
Wenn es dich noch nicht erwischt hat,
Powiedz co ty na to szczerze
sag ehrlich, was du dazu meinst.
A Piotrek na to szczerze:
Und Petra sagt dazu ehrlich:
"Ja woll, ja woll.
"Ja woll, ja woll.
Ich liebe Alkohol.
Ich liebe Alkohol.
Ja woll, ja woll.
Ja woll, ja woll.
Ich liebe Alkohol."
Ich liebe Alkohol."





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.