Elektryczne Gitary - Uniwerek 200 Lat - traduction des paroles en allemand

Uniwerek 200 Lat - Elektryczne Gitarytraduction en allemand




Uniwerek 200 Lat
Uniwerk 200 Jahre
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat
Uniwerk zweihundert Jahre
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat
Uniwerk zweihundert Jahre
Gdyby nie Kostka Potocki
Gäbe es Kostka Potocki nicht
Właściwie nie byłoby Polski
Gäbe es eigentlich Polen nicht
Gdyby nie Henryk Sienkiewicz
Gäbe es Henryk Sienkiewicz nicht
Cierpielibyśmy na nieżyt
Würden wir an Katarrh leiden
Gdyby nie Witold Gombrowicz
Gäbe es Witold Gombrowicz nicht
Nie wiedziałbyś, co masz robić
Wüsstest du nicht, was du tun sollst
Gdyby nie Jacek Kuroń
Gäbe es Jacek Kuroń nicht
To strasznie by było ponuro
Wäre es schrecklich düster
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat (dwieście lat)
Uniwerk zweihundert Jahre (zweihundert Jahre)
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat (dwieście lat)
Uniwerk zweihundert Jahre (zweihundert Jahre)
Gdyby nie Julian Tuwim
Gäbe es Julian Tuwim nicht
Bzdury byś same mówił
Würdest du nur Unsinn reden
Jak nie Jarosław Kaczyński
Wenn nicht Jarosław Kaczyński
W sklepach nie było by szynki
Gäbe es keinen Schinken in den Läden
A jak nie Macierewicz
Und wenn nicht Macierewicz
To byś już dawno nie żył
Wärst du schon längst nicht mehr am Leben
A jak nie Kazik Staszewski
Und wenn nicht Kazik Staszewski
To bylibyśmy za grzeczni
Wären wir zu brav gewesen
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat (dwieście lat)
Uniwerk zweihundert Jahre (zweihundert Jahre)
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat (dwieście lat)
Uniwerk zweihundert Jahre (zweihundert Jahre)
Aleksander car pozwolił
Zar Alexander erlaubte
By się w ciężkich bólach powił
Dass es sich unter schweren Schmerzen windet
A pół wieku potem
Und ein halbes Jahrhundert später
Leci coś nad błotem
Fliegt etwas über den Schlamm
To z dziedzińca do Małkini
Vom Hof nach Małkinia
Żywi ludzie zamiast świni
Lebende Menschen anstelle von Schweinen
Leci sobie balon
Ein Ballon fliegt dahin
A ty powiesz: talon
Und du sagst: Schein
(Cały świat, cały świat)
(Ganze Welt, ganze Welt)
Le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le-le
(Dwieście lat, dwieście lat)
(Zweihundert Jahre, zweihundert Jahre)
(Cały świat, cały świat)
(Ganze Welt, ganze Welt)
Le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le-le
(Dwieście lat, dwieście lat)
(Zweihundert Jahre, zweihundert Jahre)
Gdyby nie Paweł Kukiz
Gäbe es Paweł Kukiz nicht
Nie byłoby warto się uczyć
Lohnte es sich nicht zu lernen
A Kuba Wojewódzki
Und Kuba Wojewódzki
Uczynił człowieka ludzkim
Machte den Menschen menschlich
Gdyby nie Hanna Gronkiewicz
Gäbe es Hanna Gronkiewicz nicht
Walc na trzy czwarte by nie był
Wäre der Walzer im Dreivierteltakt nicht gewesen
A Mariusz Max Kolonko
Und Mariusz Max Kolonko
Nie wiedziałby, gdzie wstaje słonko
Wüsste nicht, wo die Sonne aufgeht
(2x:)
(2x:)
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat (dwieście lat)
Uniwerk zweihundert Jahre (zweihundert Jahre)
Niech się dowie cały świat (cały świat)
Die ganze Welt soll es erfahren (ganze Welt)
Uniwerek dwieście lat
Uniwerk zweihundert Jahre





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.