Elektryczne Gitary - Wielka Solidarność - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Wielka Solidarność




Wielka Solidarność
Great Solidarity
Polska wiosna osiemdziesiąt
Polish springtime, 1980
Piękną przyszłość nam wytycza
Outlines a beautiful future for us
Papież polak w watykanie
Polish pope in Vatican
Gest kozakiewicza
Kozakiewicz's gesture
Pierwszy lipca pierwsze strajki
First of July, first strikes
Trochę śmiesznie trochę strasznie
A bit funny, a bit scary
Potem poszło jak po maśle
Then it went like clockwork
Stało się jak w bajce
It became like a fairytale
Dziewięć milionów cud na skalę bloku
Nine million, a miracle on the bloc's scale
Osiemdziesiątego roku
In 1980
Z jednej listy mama sąsiad kuzyn tatuś
From one list, mom, neighbor, cousin, dad
A na każdy tuzin kapuś
And one snitch for every dozen
Wolność taka proszę pana
Freedom such, my dear
że się coś odwraca w głowach
That it turns the heads around
Zamiast gierka przyszedł kania
Instead of Gierek, Kania came
Miłosz dostał nobla
Miłosz was awarded Nobel prize
W listopadzie rejestracja
Registration in November
Wolny wybór już nie prikaz
Free choice, no longer a command
W górnej grupie płoną chorzy
Sick people are burning in the high group
W karlinie ropa i gaz
Oil and gas in Karlin
Dziewięć milionów...
Nine million...
Ronald reagan prezydentem
Ronald Reagan, the President
Lennon z ręki świra ginie
Lennon dies from a madman's hand
Na ironię kończą życie
With their own life irony ends
Dönitz z kosyginem
Dönitz with Kosygin
Rozpoczęła się rozgrywka
The game has begun
Kto tu ma mocniejsze nerwy
Who has stronger nerves
Krasna armia z enerdowską
Red Army with East German
Mają wciąż manewry
Still have maneuvers
Dziewięć milionów...
Nine million...
Kartki teraz na buty
Coupons now for shoes
Czekoladę wódkę ryż
Chocolate, vodka, rice
Zomo bije tak jak biło
ZOMO beats as it used to
W kinach leci "miś"
In cinemas, "Miś" is played
Wiemy jak się to skończyło
We know how it ended
Pośród sierpów gwiazd i młotków
Amidst sickles, stars and hammers
Między azją i europą
Between Asia and Europe
Wolność mamy w środku
We carry freedom inside
Dziewięć milionów cud na skalę bloku
Nine million, a miracle on the bloc's scale
Osiemdziesiątego roku
In 1980
Dziś wyrzekając na świata marność
Today, when denouncing the world's vanity
Wspomnij wielką solidarność
Remember the Great Solidarity





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.