Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najteže
od
svih
težina
Das
Schwerste
von
allem
Schweren
Priznat
je
da
si
sretan,
Ist
zuzugeben,
dass
man
glücklich
ist,
Lakše
je
skriti
lice
Es
ist
leichter,
sein
Gesicht
zu
verbergen
I
biti
zagonetan.
Und
rätselhaft
zu
sein.
Sreća
je
disciplina
Glück
ist
eine
Disziplin
U
kaosu
naći
nit,
Im
Chaos
einen
Faden
zu
finden,
Ne
puštaj
me
samu
Lass
mich
nicht
allein
U
taj
sjebani
labirint.
In
diesem
beschissenen
Labyrinth.
Jer
netko
te
vidi
Denn
jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Netko
te
vidi
Jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Najteže
od
svih
težina
Das
Schwerste
von
allem
Schweren
Nosit
je
teret
sam,
Ist,
die
Last
allein
zu
tragen,
Podvuci
i
podijeli
s
dva
Unterstreiche
es
und
teile
es
durch
zwei
I
više
nisi
zagonetan.
Und
du
bist
nicht
mehr
rätselhaft.
Možda
se
bojim
voljet
Vielleicht
habe
ich
Angst
zu
lieben
Al'
kad
zagrljaj
usfali,
Aber
wenn
mir
eine
Umarmung
fehlt,
Padam
na
testu
samoće
Falle
ich
durch
den
Einsamkeitstest
U
dvoje
lakše
padati.
Zu
zweit
fällt
es
sich
leichter.
Jer
netko
te
vidi
Denn
jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Netko
te
vidi
Jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Godine
te
mijenjaju
Die
Jahre
verändern
dich
reći
ćeš
isto
za
mene,
Du
wirst
dasselbe
über
mich
sagen,
al'
osmjeh
isti
taj
Aber
das
Lächeln,
das
gleiche
on
nikada
ne
vene.
Es
verblüht
nie.
Reći
ćeš
sasvim
slučajno,
Du
wirst
es
ganz
zufällig
sagen,
a
valjda
tako
je
Und
wahrscheinlich
sollte
es
so
sein
trebalo
je
godina
da
opet
sretnu
se
ti
pogledi,
Es
brauchte
Jahre,
bis
sich
diese
Blicke
wieder
trafen,
davno
zaboravili
zašto,
Wir
haben
längst
vergessen
warum,
nije
više
bitno
Es
ist
nicht
mehr
wichtig
druge
već
se
našlo
Wir
haben
schon
andere
gefunden
ništa
više
nema
od
svih
zajedničkih
tema,
Von
all
den
gemeinsamen
Themen
ist
nichts
mehr
übrig,
valjda
je
i
tebi
k'o
meni
sad
malo
trema.
Wahrscheinlich
hast
du,
wie
ich,
jetzt
ein
wenig
Lampenfieber.
Sad
kad
već
je
tako,
'ajmo
probiti
taj
led
Wenn
es
schon
so
ist,
lass
uns
das
Eis
brechen
sjest
ćemo
na
kavu,
Wir
setzen
uns
auf
einen
Kaffee,
valjda
tako
je
i
red.
Das
ist
wohl
so
üblich.
Pričat
ćeš
mi
svašta,
samo
smješkat
ću
se,
Du
wirst
mir
alles
Mögliche
erzählen,
ich
werde
nur
lächeln,
eto
ne
znam
što
bi
rek'o
na
to
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dazu
sagen
soll
čudno
mi
je
sve
to;
Es
ist
alles
seltsam
für
mich;
kazat
ću
ti
"javi
se",
sa
figom
iza
leđa
Ich
werde
dir
sagen
"melde
dich",
mit
einer
Feige
hinter
dem
Rücken
poljubit
te
obraz
Dich
auf
die
Wange
küssen
površno
da
ne
vrijeđa,
Oberflächlich,
um
nicht
zu
verletzen,
poći
svojim
putem
Meinen
Weg
gehen
nastavit
taj
dan
Diesen
Tag
fortsetzen
jebe
se
tebi
kako
se
osjećam.
Es
ist
dir
scheißegal,
wie
ich
mich
fühle.
Jer
netko
te
vidi
Denn
jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Netko
te
vidi
Jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Netko
te
vidi
Jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Netko
te
vidi
Jemand
sieht
dich
Golog
kao
brezu,
Nackt
wie
eine
Birke,
Netko
je
tvoje
sidro
Jemand
ist
dein
Anker
Na
divljem
vezu.
An
der
wilden
Anlegestelle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar
Album
Tijelo
date de sortie
19-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.