Elemental - Breza - traduction des paroles en allemand

Breza - Elementaltraduction en allemand




Breza
Birke
Najteže od svih težina
Das Schwerste von allem Schweren
Priznat je da si sretan,
Ist zuzugeben, dass man glücklich ist,
Lakše je skriti lice
Es ist leichter, sein Gesicht zu verbergen
I biti zagonetan.
Und rätselhaft zu sein.
Sreća je disciplina
Glück ist eine Disziplin
U kaosu naći nit,
Im Chaos einen Faden zu finden,
Ne puštaj me samu
Lass mich nicht allein
U taj sjebani labirint.
In diesem beschissenen Labyrinth.
Jer netko te vidi
Denn jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Netko te vidi
Jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Najteže od svih težina
Das Schwerste von allem Schweren
Nosit je teret sam,
Ist, die Last allein zu tragen,
Podvuci i podijeli s dva
Unterstreiche es und teile es durch zwei
I više nisi zagonetan.
Und du bist nicht mehr rätselhaft.
Možda se bojim voljet
Vielleicht habe ich Angst zu lieben
Al' kad zagrljaj usfali,
Aber wenn mir eine Umarmung fehlt,
Padam na testu samoće
Falle ich durch den Einsamkeitstest
U dvoje lakše padati.
Zu zweit fällt es sich leichter.
Jer netko te vidi
Denn jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Netko te vidi
Jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Godine te mijenjaju
Die Jahre verändern dich
reći ćeš isto za mene,
Du wirst dasselbe über mich sagen,
al' osmjeh isti taj
Aber das Lächeln, das gleiche
on nikada ne vene.
Es verblüht nie.
Reći ćeš sasvim slučajno,
Du wirst es ganz zufällig sagen,
a valjda tako je
Und wahrscheinlich sollte es so sein
trebalo je godina da opet sretnu se ti pogledi,
Es brauchte Jahre, bis sich diese Blicke wieder trafen,
davno zaboravili zašto,
Wir haben längst vergessen warum,
nije više bitno
Es ist nicht mehr wichtig
druge već se našlo
Wir haben schon andere gefunden
ništa više nema od svih zajedničkih tema,
Von all den gemeinsamen Themen ist nichts mehr übrig,
valjda je i tebi k'o meni sad malo trema.
Wahrscheinlich hast du, wie ich, jetzt ein wenig Lampenfieber.
Sad kad već je tako, 'ajmo probiti taj led
Wenn es schon so ist, lass uns das Eis brechen
sjest ćemo na kavu,
Wir setzen uns auf einen Kaffee,
valjda tako je i red.
Das ist wohl so üblich.
Pričat ćeš mi svašta, samo smješkat ću se,
Du wirst mir alles Mögliche erzählen, ich werde nur lächeln,
eto ne znam što bi rek'o na to
Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll
čudno mi je sve to;
Es ist alles seltsam für mich;
kazat ću ti "javi se", sa figom iza leđa
Ich werde dir sagen "melde dich", mit einer Feige hinter dem Rücken
poljubit te obraz
Dich auf die Wange küssen
površno da ne vrijeđa,
Oberflächlich, um nicht zu verletzen,
poći svojim putem
Meinen Weg gehen
nastavit taj dan
Diesen Tag fortsetzen
jebe se tebi kako se osjećam.
Es ist dir scheißegal, wie ich mich fühle.
Jer netko te vidi
Denn jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Netko te vidi
Jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Netko te vidi
Jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Netko te vidi
Jemand sieht dich
Golog kao brezu,
Nackt wie eine Birke,
Netko je tvoje sidro
Jemand ist dein Anker
Na divljem vezu.
An der wilden Anlegestelle.
Kraj
Ende





Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.