Elemental - Hej Slaveni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elemental - Hej Slaveni




Hej Slaveni
Эй, славяне
Oprostite što nosim svu tu prtljagu
Прости, что притащил весь этот багаж,
što ju raspakiravam pred vama u Strasbourgu i Haagu
Что распаковываю его перед тобой в Страсбурге и Гааге,
što dolazim s torbom punom lokalnih sranja
Что прихожу с сумкой, полной местного дерьма,
što zovem se Edin, Đorđe ili Sanja
Что зовусь Эдин, Джордже или Саня.
dopustite da budem građanin svijeta
Позволь мне быть гражданином мира,
neopterećen jarmom balkanskog identiteta
Не обремененным ярмом балканской идентичности,
da stvaram ispočetka i da krojim svoj put
Создавать все с нуля и прокладывать свой путь,
da odgovaram sebi i samo na sebe budem ljut.
Отвечать перед собой и злиться только на себя.
I shvatite da to što nosim nije moje
И пойми, что то, что я несу, не мое,
da su drugi po meni šarali sve te nacionalne boje,
Что другие разрисовали на мне все эти национальные цвета,
da sam odgajan da mrzim al' se mržnje sada sramim
Что меня воспитывали ненавидеть, но теперь мне стыдно за ненависть,
da drugi su htjeli na istoku da se osamim
Что другие хотели, чтобы я заперся на востоке.
i shvatite da ja jesam to što jesam
И пойми, что я тот, кто я есть,
da moje znanje i sposobnost definiraju što sam
Что мои знания и способности определяют, кто я,
da je pun kurac više to što nosim ovo breme
Что меня достало таскать этот груз,
uzmite si i nosite sve te vaše probleme
Заберите и несите все ваши проблемы сами.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Još ste živi,
Вы все еще живы,
a davno trebali ste nestati
А должны были давно исчезнуть.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Vaše vatre još gore,
Ваши костры все еще горят,
ne daju mi disati.
Не дают мне дышать.
Na čijoj si ti strani, čiji, čiji si ti, mali
На чьей ты стороне, чья ты, чья ты, малыш?
Okrećeš li kaput koji su ti dali
Выворачиваешь ли ты наизнанку пальто, которое тебе дали?
Mijenjaš li boje poput kameleona
Меняешь ли цвета, как хамелеон?
Gdje tvoj distrikt, gdje je tvoja zona.
Где твой район, где твоя зона?
A ja bi najradije da nestanem
А я бы лучше всего исчез,
Sram me, postidim se kad izreknem
Мне стыдно, я краснею, когда произношу,
Odakle sam, tko sam, jer važu mi težinu
Откуда я, кто я, потому что это давит на меня тяжким грузом.
A najrađe bih sve poslala u materinu.
А я бы все это послала к черту.
Podvuk'o bih crtu i krenuo ispočetka
Я бы подвел черту и начал с чистого листа
U zemlji gdje kuće nemaju rupe od metka,
В стране, где в домах нет дыр от пуль,
I kvragu vaši ratovi i s vašeg stola mrvice
И к черту ваши войны и крошки с вашего стола,
I k vragu vaše Ruže hrvatske i Titove ljubice
И к черту ваши Хорватские розы и Титовы фиалки,
I kvragu vaše doktrine i veliki nam vođe,
И к черту ваши доктрины и великие вожди,
a sve me to glođe, do kosti me to glođe
И все это гложет меня, гложет до костей.
Raspižđen i lud, ovo krik je u tami
Разбитый и безумный, этот крик во тьме:
Jebem vam mater, snać ćemo se mi sami.
Пошел ты к черту, мы сами справимся.
Čovjek bez naroda,
Человек без народа,
Čovjek bez amblema,
Человек без герба,
Čovjek bez himne
Человек без гимна -
je čovjek bez problema.
Это человек без проблем.
Čovjek bez naroda,
Человек без народа,
Čovjek bez amblema,
Человек без герба,
Čovjek bez himne
Человек без гимна -
je čovjek bez problema.
Это человек без проблем.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Još ste živi,
Вы все еще живы,
a davno trebali ste nestati
А должны были давно исчезнуть.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Vaše vatre još gore,
Ваши костры все еще горят,
ne daju mi disati.
Не дают мне дышать.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Još ste živi,
Вы все еще живы,
a davno trebali ste nestati
А должны были давно исчезнуть.
Hej Slaveni
Эй, славяне,
Vaše vatre još gore,
Ваши костры все еще горят,
ne daju mi disati.
Не дают мне дышать.
Kraj
Конец





Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.