Paroles et traduction Elemental - Hej Slaveni
Oprostite
što
nosim
svu
tu
prtljagu
Извините,
что
нес
весь
этот
багаж
što
ju
raspakiravam
pred
vama
u
Strasbourgu
i
Haagu
что
я
распаковываю
перед
вами
в
Страсбурге
и
Гааге
što
dolazim
s
torbom
punom
lokalnih
sranja
что
я
придумываю
с
сумкой,
полной
местного
дерьма
što
zovem
se
Edin,
Đorđe
ili
Sanja
какие
Меня
зовут
Эдин,
Джордж
или
Санья
dopustite
da
budem
građanin
svijeta
Позвольте
мне
быть
гражданином
мира
neopterećen
jarmom
balkanskog
identiteta
Не
обремененный
игом
балканской
идентичности
da
stvaram
ispočetka
i
da
krojim
svoj
put
Создавать
с
нуля
и
прокладывать
свой
путь
da
odgovaram
sebi
i
samo
na
sebe
budem
ljut.
Отвечать
самому
себе
и
злиться
только
на
себя.
I
shvatite
da
to
što
nosim
nije
moje
И
поймите,
что
то,
что
я
ношу,
не
мое
da
su
drugi
po
meni
šarali
sve
te
nacionalne
boje,
Что
другие
нарисовали
для
меня
все
эти
национальные
цвета,
da
sam
odgajan
da
mrzim
al'
se
mržnje
sada
sramim
Если
бы
я
был
воспитан,
чтобы
ненавидеть,
но
теперь
мне
стыдно
за
ненависть
da
drugi
su
htjeli
na
istoku
da
se
osamim
Что
другие
хотели
на
Востоке,
чтобы
уединиться
i
shvatite
da
ja
jesam
to
što
jesam
И
поймите,
что
я
есть
то,
что
я
есть
da
moje
znanje
i
sposobnost
definiraju
što
sam
Что
мои
знания
и
способности
определяют,
кто
я
da
je
pun
kurac
više
to
što
nosim
ovo
breme
Что
полный
член
больше
то,
что
я
несу
это
бремя
uzmite
si
i
nosite
sve
te
vaše
probleme
Возьми
себя
в
руки
и
неси
все
эти
твои
проблемы
Još
ste
živi,
Вы
все
еще
живы,
a
davno
trebali
ste
nestati
И
давно
ты
должен
был
исчезнуть
Vaše
vatre
još
gore,
Ваши
пожары
хуже,
ne
daju
mi
disati.
Они
не
дают
мне
дышать.
Na
čijoj
si
ti
strani,
čiji,
čiji
si
ti,
mali
На
чьей
ты
стороне,
чьей,
чьей
ты,
малыш
Okrećeš
li
kaput
koji
su
ti
dali
Вы
переворачиваете
пальто,
которое
они
вам
дали
Mijenjaš
li
boje
poput
kameleona
Вы
меняете
цвета,
как
хамелеон
Gdje
tvoj
distrikt,
gdje
je
tvoja
zona.
Где
твой
район,
где
твоя
зона.
A
ja
bi
najradije
da
nestanem
И
я
бы
предпочел
исчезнуть
Sram
me,
postidim
se
kad
izreknem
Позор
мне,
Мне
стыдно,
когда
я
говорю
Odakle
sam,
tko
sam,
jer
važu
mi
težinu
Откуда
я,
кто
я,
потому
что
они
взвешивают
мой
вес
A
najrađe
bih
sve
poslala
u
materinu.
И
самое
раннее,
что
я
отправлю
всех
в
Родину.
Podvuk'o
bih
crtu
i
krenuo
ispočetka
Подчеркну
черту
и
начну
с
нуля
U
zemlji
gdje
kuće
nemaju
rupe
od
metka,
На
даче,
где
в
домах
нет
пулевых
отверстий,
I
kvragu
vaši
ratovi
i
s
vašeg
stola
mrvice
И
к
черту
твои
войны
и
с
твоего
стола
крошки
I
k
vragu
vaše
Ruže
hrvatske
i
Titove
ljubice
И,
черт
возьми,
ваши
розы
Хорватии
и
фиалки
Тито
I
kvragu
vaše
doktrine
i
veliki
nam
vođe,
И,
черт
возьми,
ваши
доктрины
и
великие
лидеры,
a
sve
me
to
glođe,
do
kosti
me
to
glođe
И
все
это
проглотило
меня,
до
костей
это
проглотило
меня
Raspižđen
i
lud,
ovo
krik
je
u
tami
Свирепый
и
безумный,
этот
крик
во
тьме
Jebem
vam
mater,
snać
ćemo
se
mi
sami.
Блядь,
мы
справимся
сами.
Čovjek
bez
naroda,
Человек
без
народа,
Čovjek
bez
amblema,
Человек
без
эмблемы,
Čovjek
bez
himne
Человек
без
гимна
je
čovjek
bez
problema.
Человек
без
проблем.
Čovjek
bez
naroda,
Человек
без
народа,
Čovjek
bez
amblema,
Человек
без
эмблемы,
Čovjek
bez
himne
Человек
без
гимна
je
čovjek
bez
problema.
Человек
без
проблем.
Još
ste
živi,
Вы
все
еще
живы,
a
davno
trebali
ste
nestati
И
давно
ты
должен
был
исчезнуть
Vaše
vatre
još
gore,
Ваши
пожары
хуже,
ne
daju
mi
disati.
Они
не
дают
мне
дышать.
Još
ste
živi,
Вы
все
еще
живы,
a
davno
trebali
ste
nestati
И
давно
ты
должен
был
исчезнуть
Vaše
vatre
još
gore,
Ваши
пожары
хуже,
ne
daju
mi
disati.
Они
не
дают
мне
дышать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar
Album
Tijelo
date de sortie
19-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.