Paroles et traduction Elemental - Jel Ovo Kraj
Ima
li
smisla
da
smijem
se
kad
nije
smješno
Имеет
ли
смысл
смеяться,
когда
это
не
смешно
Bolje
dalje
da
šutim,
to
nije
teško
Лучше
чем
дальше
молчать,
это
не
сложно
Samo
pustim
da
trnci
prostruje
vrhovima
prstiju
Я
просто
позволяю
покалыванию
простираться
кончиками
пальцев
Kad
otvorim
oči
stvari
su
iste
Когда
я
открываю
глаза,
все
одно
и
то
же
Takve
ostaju
Такие
остаются
Riječi
su
mutne
i
ne
dopiru
do
mene
Слова
размыты
и
не
доходят
до
меня
Želje
su
ubijene
Желания
убиты
Ne
traže
promjene
Они
не
ищут
изменений
Odjavne
špice
ne
emitiraju
Чеки
не
транслируются
Postao
sam
tup
na
one
stvari
što
u
stvari
iritiraju
Я
стал
тупым
на
тех
вещах,
которые
на
самом
деле
раздражают
A
nikad
nisam
bio
takav
И
я
никогда
не
был
таким
Zašto
sad
to?
Почему
сейчас?
Nek
me
netko
ošamari
Кто-нибудь,
дайте
мне
пощечину.
Kaže
"Nisi
taknuo
dno"
Он
говорит:
"Ты
не
коснулся
дна"
Kao
da
venem
iznutra
Как
будто
я
таю
изнутри
Zašto
sad
to?
Почему
сейчас?
Što
je
to
što
me
ubilo?
Что
убило
меня?
Dal'
da
obučem
crninu
Я
одену
черный
Svečano
odijelo
iz
ormara
Праздничный
наряд
из
гардероба
Il
ipak
će
gore
И
все
же
будет
хуже
Možda
osjećaj
ipak
me
vara
Может
быть,
чувство
все
еще
обманывает
меня
U
svemiru
je
mir
i
nebo
još
uvijek
stoji
В
космосе
мир,
и
небо
все
еще
стоит
Sami
plešemo
u
tami
sobe,
odjeveni,
a
goli
Мы
танцуем
в
темноте,
одетые
и
голые
Šapneš
mi
na
uho,
"Ma
bit
će
dobro
sve"
Ты
шепчешь
мне
на
ухо:
"Все
будет
хорошо"
Vjerovala
sam
u
to
sa
dvadeset
i
dvje
Я
верила
в
это
с
двадцатью
и
двумя.
A
kad
svjetla
se
pale,
pogled
dižemo
u
vis
И
когда
свет
загорается,
мы
смотрим
вверх
I
kad
misliš
da
je
kraj
čeka
te
bis
И
когда
вы
думаете,
что
конец
ждет
вас
бис
Evo
stišćem
ti
ruku
za
ovaj
zadnji
ples
Вот
я
сжимаю
твою
руку
для
этого
последнего
танца
Naš
se
zanos
istopio
u
topot
i
bijes
Наш
восторг
растаял
в
топот
и
ярость
Svjetla
se
pale
pogled
dižemo
u
vis
Свет
горит
взгляд
мы
поднимаемся
в
высоту
Ako
ovo
je
kraj,
dal'
dolazi
bis?
Если
это
конец,
придет
ли
бис?
Kraj,
kraj,
ovo
je
kraj.
Конец,
конец,
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.