Paroles et traduction Elemental - Malena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zatvorila
si
se
u
sobu,
zaključala
vrata,
Ты
закрылась
в
комнате,
заперла
дверь,
Sama
protiv
svijeta,
kao
ptica
bez
jata.
Одна
против
всего
мира,
как
птица
без
стаи.
Sa
tugom
ko
Werther,
С
печалью,
как
Вертер,
Sva
zbunjena
od
života,
Вся
растерянная
от
жизни,
Tijelo
ti
je
mlado,
a
duša
koda
je
stota.
Тело
молодое,
а
душа
будто
сотая.
Sjedim
pokraj
tebe
pa
ti
brišem
suze,
Сижу
рядом
с
тобой
и
вытираю
твои
слезы,
Ramena
ti
se
tresu
dok
minute
sporo
puze.
Плечи
твои
дрожат,
пока
минуты
медленно
ползут.
Digni
glavu,
srećo,
znaš
li
koliko
vrijediš?
Подними
голову,
счастье
мое,
знаешь
ли
ты,
чего
стоишь?
Snagu
nosiš
u
sebi,
a
to
nikada
ne
blijedi!
Силу
носишь
в
себе,
и
она
никогда
не
угаснет!
Ne
brini
se
ništa,
sve
će
doći
na
svoje,
Не
волнуйся
ни
о
чем,
все
встанет
на
свои
места,
Oni
što
te
danas
gaze
- sutra
te
se
boje!
Те,
кто
тебя
сегодня
топчут
- завтра
будут
тебя
бояться!
I
gdje
god
pođem
ja,
u
mislima
nosim
tebe,
И
куда
бы
я
ни
шел,
в
мыслях
ношу
тебя,
Malena,
gledam
te,
a
vidim
sebe!!
Маленькая,
смотрю
на
тебя
и
вижу
себя!!
I
to
što
te
muči
nije
vrijedno
pažnje,
И
то,
что
тебя
мучает,
не
стоит
внимания,
Upoznati
ćeš
ljude,
iskrene
i
lažne.
Ты
встретишь
людей,
искренних
и
лживых.
Al
vjeruj
u
sebe
i
slijedi
taj
put
Но
верь
в
себя
и
следуй
по
этому
пути,
Koji
vode
to
do
sna,
Который
ведет
к
мечте,
Malena,
ista
si
ja!
Маленькая,
ты
- это
я!
Malena,
iz
kojeg
si
ti
Svemira
Маленькая,
из
какой
ты
Вселенной
I
zašto
te
sve
nervira?
И
почему
тебя
все
раздражает?
Sva
si
puna
nemira.
Вся
ты
полна
тревоги.
Malena,
iz
kojeg
si
ti
Svemira
Маленькая,
из
какой
ты
Вселенной
I
ne
daj
da
te
nervira?
И
не
позволяй
себе
раздражаться.
To
te
Život
treniira.
Это
тебя
Жизнь
тренирует.
Svoje
tajne
bi
skrila
da
ih
nitko
ne
dira,
Свои
тайны
ты
бы
спрятала,
чтобы
никто
их
не
трогал,
Samoća
je
sigurnost
- u
njoj
tražiš
malo
mira!
Одиночество
- это
безопасность
- в
нем
ты
ищешь
немного
покоя!
A
slobodu
sanjaš
jer
je
daleka
ko
Svemir.
А
о
свободе
мечтаешь,
ведь
она
далека,
как
Вселенная.
Duboko
duboko
uvuko
se
nemir...
Глубоко-глубоко
засел
этот
немир...
I
kad
misliš
da
pucaš
i
kad
biježiš
daleko,
И
когда
ты
думаешь,
что
ломаешься
и
убегаешь
далеко,
I
kad
mrziš
svakog
ko
je
ikada
reko
da
je
sve
to
igra...
И
когда
ненавидишь
каждого,
кто
когда-либо
сказал,
что
все
это
игра...
Obriši
suze,
ne
daj
da
itko
dostojanstvo
ti
uzme!
Вытри
слезы,
не
позволяй
никому
отнять
у
тебя
достоинство!
U
tebi
ima
snage
mada
sumnjaš
kad
padaš
В
тебе
есть
сила,
хотя
ты
сомневаешься,
когда
падаешь,
I
doći
će
jednom
sve
čemu
se
nadaš!
И
однажды
придет
все,
на
что
ты
надеешься!
Ono
što
želiš
je
sreća,
a
pred
njom
si
slijepa!
То,
чего
ты
хочешь
- это
счастье,
а
перед
ним
ты
слепа!
Kad
nisi
za
sebe
- za
koga
si
lijepa!
Когда
ты
не
для
себя
- для
кого
ты
красива!
I
to
što
te
boli,
zaliječit
će
vrijeme,
И
то,
что
тебя
ранит,
излечит
время,
Onaj
Ko
Te
Voli
pojavit
će
se
iz
sjene.
Тот,
Кто
Тебя
Любит,
появится
из
тени.
Uzmi
lijepu
riječ
ka
srcu,
al
istrpi
udarac!
Прими
доброе
слово
к
сердцу,
но
выдержи
удар!
To
što
ružne
riječi
slome,
zaliječit
će
poljubac!
То,
что
злые
слова
разрушают,
излечит
поцелуй!
Malena,
iz
kojeg
si
ti
Svemira
Маленькая,
из
какой
ты
Вселенной
I
zašto
te
sve
nervira?
И
почему
тебя
все
раздражает?
Sva
si
puna
nemira.
Вся
ты
полна
тревоги.
Malena,
iz
kojeg
si
ti
Svemira
Маленькая,
из
какой
ты
Вселенной
I
ne
daj
da
te
nervira?
И
не
позволяй
себе
раздражаться.
To
te
Život
treniira.
Это
тебя
Жизнь
тренирует.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davor Zanoški, Erol Zejnilović, Ivan Vodopijec, Konrad Lovrenčić, Luka Tralić, Mirela Priselac, Vida Manestar
Album
Vertigo
date de sortie
17-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.