Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Ramenima
Auf den Schultern
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
Nekad
veliki
snovi
i
svijet
na
dlanu
Einst
große
Träume
und
die
Welt
in
meiner
Hand,
danas
obični
ljudi
u
podstanarskom
stanu,
heute
gewöhnliche
Menschen
in
einer
Mietwohnung,
brižno
čuvamo
sreću
u
četiri
zida
wir
hüten
sorgsam
das
Glück
in
vier
Wänden,
strepimo
nad
njom
stalno
da
ju
strah
ne
izda.
zittern
ständig
darüber,
dass
die
Angst
es
nicht
verrät.
Nikada
sanjali
nismo
da
može
bit
tako
Nie
hätten
wir
geträumt,
dass
es
so
sein
könnte,
da
kročimo
sve
dublje
i
dublje
polako,
dass
wir
immer
tiefer
und
tiefer
waten,
langsam,
moji
snovi
još
žive,
al'
stvarnost
ih
grize.
meine
Träume
leben
noch,
aber
die
Realität
beißt
sie.
Guši,
davi,
trga
Erstickt,
würgt,
zerreißt,
sve
krize
preko
leđa
prošle
i
još
prolaze,
alle
Krisen
sind
über
meinen
Rücken
gegangen
und
gehen
noch,
predugo
to
stišće
das
drückt
schon
zu
lange.
imam
manje,
sve
je
teže,
Ich
habe
weniger,
alles
ist
schwerer,
radim
još
više.
ich
arbeite
noch
mehr.
Ovo
teška
su
vremena
i
nikom
nije
lako
Das
sind
schwere
Zeiten
und
niemandem
fällt
es
leicht,
pitaj
dal'
sam
sretan
ali
ne
pitaj
kako.
frag,
ob
ich
glücklich
bin,
aber
frag
nicht,
wie.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
Zbog
vas
sam
u
minusu
Wegen
euch
bin
ich
im
Minus,
radim
da
bi
jeo,
ich
arbeite,
um
zu
essen,
nemam
što
stavit
na
stranu,
ich
habe
nichts
zum
Beiseitelegen,
a
nisam
takav
bio.
und
so
war
ich
nicht.
Jednom
imao
sam
snove,
Einst
hatte
ich
Träume,
jednom
vjerovao
u
njih,
einst
glaubte
ich
an
sie,
jednom
davno
mog'o
einst
konnte
ich
naći
inspiraciju,
napisat
sretan
stih.
Inspiration
finden,
eine
glückliche
Strophe
schreiben.
Jednom
pjevao
sretne
pjesme,
Einst
sang
ich
fröhliche
Lieder,
lupo
dlanom
ti
u
dlan,
klatschte
Hand
in
Hand
mit
dir,
a
danas
gledam
otkuda
da
platim
podstanarski
stan;
und
heute
schaue
ich,
woher
ich
die
Miete
zahlen
soll;
jednom
s
drugim
dijelit
sreću
svu
sam
znao
einst
wusste
ich,
wie
man
Glück
mit
anderen
teilt,
jednom
nisam
znao
tebe
einst
kannte
ich
dich
nicht,
jednom
volio
sam
sebe.
einst
liebte
ich
mich
selbst.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
Ja
živim
u
svom
svijetu,
u
svome
balonu
Ich
lebe
in
meiner
Welt,
in
meiner
Blase,
Ne
mogu
više
gledat
ljude
kako
klonu,
Ich
kann
nicht
mehr
sehen,
wie
die
Menschen
zusammenbrechen,
Ja
ću
te
dignut
gore,
iznad
ovog
jada
Ich
werde
dich
hochheben,
über
dieses
Elend
hinaus,
Samo
me
nemoj
pitat
odakle
mi
snaga.
Frag
mich
nur
nicht,
woher
ich
die
Kraft
nehme.
Ja
živim
u
svom
svijetu,
u
svome
balonu
Ich
lebe
in
meiner
Welt,
in
meiner
Blase,
Ne
mogu
više
gledat
ljude
kako
klonu,
Ich
kann
nicht
mehr
sehen,
wie
die
Menschen
zusammenbrechen,
Ja
ću
te
dignut
gore,
iznad
ovog
jada
Ich
werde
dich
hochheben,
über
dieses
Elend
hinaus,
Samo
me
nemoj
pitat
odakle
mi
snaga.
Frag
mich
nur
nicht,
woher
ich
die
Kraft
nehme.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima
es
ist
schwer,
mit
all
den
Problemen
umzugehen,
al'
za
pomoć
nemam
pitat
koga.
aber
ich
habe
niemanden,
den
ich
um
Hilfe
bitten
kann.
K'o
da
nosim
cijeli
svijet
na
ramenima
Als
ob
ich
die
ganze
Welt
auf
meinen
Schultern
trage
i
umoran
sam
već
od
toga,
und
ich
bin
schon
müde
davon,
teško
nosim
se
sa
svim
problemima.
es
ist
schwer
mit
all
den
Problemen
umzugehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirela Priselac, Ivan Vodopijec, Luka Tralic, Erol Zejnilovic, Konrad Lovrencic, Davor Zanoski, Vida Manestar
Album
Tijelo
date de sortie
19-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.