Elen - Egal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Elen - Egal




Egal
Всё равно
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Was andere Leute über mich sagen
Что другие люди говорят обо мне,
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Ob die Welt untergeht oder nicht
Погибнет ли мир или нет,
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Ob die im Grunewald noch Pelzmäntel tragen
Носят ли ещё в Груневальде меха,
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Ob du mit deiner Exfreundin noch sprichst
Общаешься ли ты ещё со своей бывшей.
Dann könnt' ich jede Woche Spitzen schneiden
Тогда бы я могла каждую неделю блистать,
Und tendenziell mehr Titten zeigen
И чаще демонстрировать грудь,
Und in den neuen Heels 'n bisschen leiden
И немного страдать на новых каблуках.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Was passiert
Что происходит,
Wer gewinnt
Кто выигрывает,
Wer verliert
Кто проигрывает.
Und es wär' mir egal
И было бы мне всё равно,
Ob du mich verstehst
Понимаешь ли ты меня,
Ob du bleibst
Остаёшься ли ты,
Oder gehst
Или уходишь.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Ich wünscht' es wär nicht real
Хотела бы я, чтобы не было правдой,
Dass eigentlich immer nur die Schwächeren leiden
Что на самом деле всегда страдают только слабые.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Ob mich jemand für 'ne Heuchlerin hält
Считает ли меня кто-то лицемеркой,
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Dass ich mit Lügen meine Zweifel vertreibe
Что я ложью прогоняю свои сомнения.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Ob ich Respekt verdien' oder Geld
Заслуживаю ли я уважения или денег.
Dann hätt' ich endlich Zeit mitzureden
Тогда бы у меня наконец-то было время поболтать
Und irgendwelche Blogs zu lesen
И почитать какие-нибудь блоги
Über unser geiles Leben
О нашей классной жизни.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Was passiert
Что происходит,
Wer gewinnt
Кто выигрывает,
Wer verliert
Кто проигрывает.
Und es wär' mir egal
И было бы мне всё равно,
Ob du mich verstehst
Понимаешь ли ты меня,
Ob du bleibst
Остаёшься ли ты,
Oder gehst
Или уходишь.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Und du kennst dich ja auch viel zu gut
И ты ведь тоже слишком хорошо себя знаешь,
Um nicht zu wissen, wie es wirklich ist
Чтобы не понимать, как всё обстоит на самом деле.
Dass es immer wieder Tage gibt
Что бывают дни,
An denen du dir selbst der Nächste bist
Когда ты сам себе самый близкий.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно,
Was passiert
Что происходит,
Wer gewinnt
Кто выигрывает,
Wer verliert
Кто проигрывает.
Und es wär' mir egal
И было бы мне всё равно,
Ob du mich verstehst
Понимаешь ли ты меня,
Ob du bleibst
Остаёшься ли ты,
Oder gehst
Или уходишь.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.
Ich wünscht' es wär' mir egal
Хотела бы я, чтобы мне было всё равно.





Writer(s): Elen, Elias Hadjeus, Philipp Klemz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.