Paroles et traduction Elen - Egal
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Was
andere
Leute
über
mich
sagen
Что
другие
люди
говорят
обо
мне,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Ob
die
Welt
untergeht
oder
nicht
Погибнет
ли
мир
или
нет,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Ob
die
im
Grunewald
noch
Pelzmäntel
tragen
Носят
ли
ещё
в
Груневальде
меха,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Ob
du
mit
deiner
Exfreundin
noch
sprichst
Общаешься
ли
ты
ещё
со
своей
бывшей.
Dann
könnt'
ich
jede
Woche
Spitzen
schneiden
Тогда
бы
я
могла
каждую
неделю
блистать,
Und
tendenziell
mehr
Titten
zeigen
И
чаще
демонстрировать
грудь,
Und
in
den
neuen
Heels
'n
bisschen
leiden
И
немного
страдать
на
новых
каблуках.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Was
passiert
Что
происходит,
Wer
gewinnt
Кто
выигрывает,
Wer
verliert
Кто
проигрывает.
Und
es
wär'
mir
egal
И
было
бы
мне
всё
равно,
Ob
du
mich
verstehst
Понимаешь
ли
ты
меня,
Ob
du
bleibst
Остаёшься
ли
ты,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Ich
wünscht'
es
wär
nicht
real
Хотела
бы
я,
чтобы
не
было
правдой,
Dass
eigentlich
immer
nur
die
Schwächeren
leiden
Что
на
самом
деле
всегда
страдают
только
слабые.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Ob
mich
jemand
für
'ne
Heuchlerin
hält
Считает
ли
меня
кто-то
лицемеркой,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Dass
ich
mit
Lügen
meine
Zweifel
vertreibe
Что
я
ложью
прогоняю
свои
сомнения.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Ob
ich
Respekt
verdien'
oder
Geld
Заслуживаю
ли
я
уважения
или
денег.
Dann
hätt'
ich
endlich
Zeit
mitzureden
Тогда
бы
у
меня
наконец-то
было
время
поболтать
Und
irgendwelche
Blogs
zu
lesen
И
почитать
какие-нибудь
блоги
Über
unser
geiles
Leben
О
нашей
классной
жизни.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Was
passiert
Что
происходит,
Wer
gewinnt
Кто
выигрывает,
Wer
verliert
Кто
проигрывает.
Und
es
wär'
mir
egal
И
было
бы
мне
всё
равно,
Ob
du
mich
verstehst
Понимаешь
ли
ты
меня,
Ob
du
bleibst
Остаёшься
ли
ты,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Und
du
kennst
dich
ja
auch
viel
zu
gut
И
ты
ведь
тоже
слишком
хорошо
себя
знаешь,
Um
nicht
zu
wissen,
wie
es
wirklich
ist
Чтобы
не
понимать,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Dass
es
immer
wieder
Tage
gibt
Что
бывают
дни,
An
denen
du
dir
selbst
der
Nächste
bist
Когда
ты
сам
себе
самый
близкий.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно,
Was
passiert
Что
происходит,
Wer
gewinnt
Кто
выигрывает,
Wer
verliert
Кто
проигрывает.
Und
es
wär'
mir
egal
И
было
бы
мне
всё
равно,
Ob
du
mich
verstehst
Понимаешь
ли
ты
меня,
Ob
du
bleibst
Остаёшься
ли
ты,
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Ich
wünscht'
es
wär'
mir
egal
Хотела
бы
я,
чтобы
мне
было
всё
равно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elen, Elias Hadjeus, Philipp Klemz
Album
Egal
date de sortie
28-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.