Elena Burke - Todo y Nada - traduction des paroles en allemand

Todo y Nada - Elena Burketraduction en allemand




Todo y Nada
Alles und Nichts
La vida esta repleta, de situaciones como esta.
Das Leben ist voller Situationen wie dieser.
De personas que dicen adiós cuando en realidad,
Von Menschen, die sich verabschieden, obwohl es in Wirklichkeit
Solo es un hasta pronto.
nur ein Auf Wiedersehen ist.
Ya que, no sabes si esa misma persona, volverá a
Denn man weiß nie, ob dieselbe Person eines Tages
Entrar algún día en tu vida, a lo largo del camino.
im Laufe des Weges wieder in dein Leben treten wird.
Pase contigo media vida pero no tuve valor
Ich habe mein halbes Leben mit dir verbracht, aber ich hatte nicht den Mut,
Pare escoger un camino entre soledad y amor
einen Weg zwischen Einsamkeit und Liebe zu wählen.
Y entonces la luz de mi destino me guio
Und dann führte mich das Licht meines Schicksals
Hacia un futuro taciturno que mi corazón siguió
in eine schweigsame Zukunft, der mein Herz folgte.
Cariño, ya no mires al cielo suplicando
Liebling, schau nicht mehr zum Himmel und flehe,
Yo iré mirando al suelo cuando tu alma este llorando
ich werde auf den Boden schauen, wenn deine Seele weint.
Solo queda olvidar, y recordar aquellos días en que tu
Es bleibt nur zu vergessen und sich an jene Tage zu erinnern, an denen du
Y yo nos seguíamos amando.
und ich uns immer noch liebten.
No imaginas cuanto guardo, dentro del corazón tengo tu
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viel ich in meinem Herzen bewahre, ich habe dein
Foto rota y sin embargo.
zerbrochenes Foto und trotzdem.
Me cuesta respirar por mi alma sigue llorando pensando
Es fällt mir schwer zu atmen, denn meine Seele weint immer noch und denkt
Cada momento en el que te estaba besando.
an jeden Moment, in dem ich dich küsste.
El llanto se apodero de cada sensación
Das Weinen bemächtigte sich jeder Empfindung,
El viento borro la fecha que yo escribí con ilusión
der Wind löschte das Datum aus, das ich voller Hoffnung schrieb,
Y estando un poco mas lejos de la pasión discutiendo
und als ich etwas weiter weg von der Leidenschaft war, stritten wir
Cada segundo robándonos la razón
jede Sekunde und raubten uns die Vernunft.
Y donde estabas cuando sufría
Und wo warst du, als ich litt?
Dime un día en que no me mintieras tan solo un día
Sag mir einen Tag, an dem du mich nicht angelogen hast, nur einen Tag,
Una mirada sincera que devolviera la fe
einen aufrichtigen Blick, der mir den Glauben zurückgibt.
Solo el silencio sabrá lo que yo siempre calle
Nur die Stille wird wissen, was ich immer verschwiegen habe.
Y no me pidas que vuelva porque no pienso volver
Und bitte mich nicht, zurückzukehren, denn ich habe nicht vor, zurückzukehren.
Todo lo que compartimos tu y yo quedo en el ayer
Alles, was wir geteilt haben, du und ich, ist Vergangenheit.
Y no me hablas ya más, si no supiste querer
Und sprich nicht mehr mit mir, wenn du nicht zu lieben wusstest.
Lo que hagas con los demás ya no lo quiero saber.
Was du mit anderen machst, will ich nicht mehr wissen.
Que se supone que tenia que hacer si un día mas era
Was sollte ich tun, wenn ein weiterer Tag ein
Un motivo mas para alejarme de ti
weiterer Grund war, mich von dir zu entfernen?
A donde tenia que marcharme, no lo sabia ni dios ni
Wohin sollte ich gehen? Das wusste weder Gott noch ich, ich
Yo quería apartarme pero escúchame.
wollte weggehen, aber hör mir zu.
El tiempo pasando y yo buscando respuestas, tu solo
Die Zeit vergeht und ich suche nach Antworten, du hast nur
Hacías preguntas, la vida no contesta!
Fragen gestellt, das Leben antwortet nicht!
Préstame atención, sabes que fui el primero, yo te
Schenk mir deine Aufmerksamkeit, du weißt, dass ich der Erste war, ich habe dich
Ame con locura, pero ya nada espero.
wahnsinnig geliebt, aber ich erwarte nichts mehr.
Fue sincero el amor que sintió mi corazón
Die Liebe, die mein Herz empfand, war aufrichtig,
Pero a pesar de todo aquello, de nada sirvió
aber trotz allem hat es nichts gebracht.
La ilusión que puse en esto, se desvaneció,
Die Illusion, die ich in diese Sache setzte, ist verflogen
Dejando solo un gran dolor.
und hat nur großen Schmerz hinterlassen.
Si al despertar tengo tu cara que tenia y de
Wenn ich aufwache, sehe ich dein Gesicht, das ich hatte, und
Pronto ya no estas.
plötzlich bist du nicht mehr da.
No paro de pensar que hay menos razones para
Ich höre nicht auf zu denken, dass es weniger Gründe gibt,
Continuar y amarte atrás.
weiterzumachen und dich in der Vergangenheit zu lieben.
La magia se marcho, y todo, todo termino.
Die Magie ist vergangen, und alles, alles ist vorbei.
No me cierres la puerta no dejes que otro la abra.
Schließ mir nicht die Tür, lass nicht zu, dass ein anderer sie öffnet.
No te puedo explicar nada porque no quedan palabras.
Ich kann dir nichts erklären, weil mir die Worte fehlen.
Mírame y veras, lo que pasea por mis ojos, eres tu
Sieh mich an und du wirst sehen, was in meinen Augen vor sich geht, du bist es,
Esa lagrima que se pasea por mi faz
diese Träne, die über mein Gesicht läuft.
Estoy echando de menos algo que yo mismo deje
Ich vermisse etwas, das ich selbst zurückgelassen habe.
Prefiero amarte que odiarte y no me preguntes porque.
Ich ziehe es vor, dich zu lieben, als dich zu hassen, und frag mich nicht, warum.
Se que no hay otro placer, mas grande del que me dabas
Ich weiß, dass es kein größeres Vergnügen gibt, als das, das du mir gabst.
El sexo nos daba el aire cuando el amor nos ahogaba.
Der Sex gab uns Luft, wenn die Liebe uns erstickte.
Pero ya esta, ya basta de recordar
Aber es ist vorbei, genug der Erinnerungen.
Tu eres libre y yo también pero no puedo volar
Du bist frei und ich auch, aber ich kann nicht fliegen,
Porque tu tienes mis alas yo solo me las corte
weil du meine Flügel hast, ich habe sie mir selbst abgeschnitten,
Porque siempre te fue fiel
weil ich dir immer treu war,
Porque jamás te engañe (hoy vivo solo)
weil ich dich nie betrogen habe (heute lebe ich allein).
Te di mi fe aunque sigo echo un lio
Ich gab dir meinen Glauben, obwohl ich immer noch durcheinander bin.
No se si debo estar contigo porque en nada confio
Ich weiß nicht, ob ich bei dir bleiben soll, weil ich nichts mehr glaube.
Te di mi corazón, sin embrago perdí la llave
Ich gab dir mein Herz, aber ich habe den Schlüssel verloren.
Quise que fueras feliz pero ya de nada me vale.
Ich wollte, dass du glücklich bist, aber es nützt mir nichts mehr.
Pero ya esta, ya basta de recordar
Aber es ist vorbei, genug der Erinnerungen.
Tu eres libre y yo también pero no puedo volar
Du bist frei und ich auch, aber ich kann nicht fliegen,
Porque tu tienes mis alas yo solo me las corte
weil du meine Flügel hast, ich habe sie mir selbst abgeschnitten,
Porque siempre te fue fiel
weil ich dir immer treu war,
Porque jamás te engañe (hoy vivo solo)
weil ich dich nie betrogen habe (heute lebe ich allein).
Te di mi fe aunque sigo echo un lio
Ich gab dir meinen Glauben, obwohl ich immer noch durcheinander bin.
No se si debo estar contigo porque en nada confio
Ich weiß nicht, ob ich bei dir bleiben soll, weil ich nichts mehr glaube.
Te di mi corazón, sin embrago perdí la llave
Ich gab dir mein Herz, aber ich habe den Schlüssel verloren.
Quise que fueras feliz pero ya de nada me vale.
Ich wollte, dass du glücklich bist, aber es nützt mir nichts mehr.
Fue sincero el amor que sintió mi corazón
Die Liebe, die mein Herz empfand, war aufrichtig,
Pero a pesar de todo aquello, de nada sirvió
aber trotz allem hat es nichts gebracht.
La ilusión que puse en esto, se desvaneció,
Die Illusion, die ich in diese Sache setzte, ist verflogen
Dejando solo un gran dolor.
und hat nur großen Schmerz hinterlassen.
Si al despertar tengo tu cara que tenia y de pronto
Wenn ich aufwache, sehe ich dein Gesicht, das ich hatte, und plötzlich
Ya no estas.
bist du nicht mehr da.
No paro de pensar que hay menos razones para continuar
Ich höre nicht auf zu denken, dass es weniger Gründe gibt weiterzumachen
Y amarte atrás.
und dich in der Vergangenheit zu lieben.
La magia se marcho, y todo, todo terminooo.
Die Magie ist vergangen, und alles, alles ist vorbei.
Nooo, todo terminoo, la magia se marchoo, nooo.
Nein, alles ist vorbei, die Magie ist vergangen, nein.
Todo... TODO SE ACABOOOOO.
Alles... ALLES IST VORBEI.
No me vale que me digas que todo cambiara, entiendes!
Es nützt mir nichts, wenn du mir sagst, dass sich alles ändern wird, verstehst du?
De nada me valen ya las falsas esperanzas
Falsche Hoffnungen nützen mir nichts mehr,
Ni tus te quiero, ni tu manera de actuar como si nada pasara!
weder dein "Ich liebe dich", noch deine Art, so zu tun, als wäre nichts passiert!
Como si todo lo que ocurrió se pudiera borrar sin más...
Als ob alles, was passiert ist, einfach so ausgelöscht werden könnte...
Ya todo se acabo vale??... ya TODO TERMINO...
Jetzt ist alles vorbei, okay?... ALLES IST VORBEI...





Writer(s): Vicente Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.