Giuseppe Verdi, Elena Obraztsova, Plácido Domingo, Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano & Claudio Abbado - Aida / Act 1: Quale insolita gioia - traduction des paroles en russe

Aida / Act 1: Quale insolita gioia - Giuseppe Verdi , Plácido Domingo , Orchestra del Teatro alla Scala, Milano , Elena Obraztsova traduction en russe




Aida / Act 1: Quale insolita gioia
Аида / Акт 1: Какая необычная радость
Tu, insolita gioia del tuo sguardo!
Ты, необычная радость твоего взгляда!
Di quale nobil fierezza ti pareva il volto?
Каким благородным величием светилось твое лицо?
Deh!
Ах!
Non invidio quanto sarei io la tua, in cui
Не завидую я твоей доле, ведь
Bramato aspetto tanta luce di gioia interessasse!
Жданный вид столько света радости в тебе пробудил!
D'un sogno avventuroso si beava il mio cuore
Мое сердце блаженствовало в счастливом сне
O Gina viva proferse il nome del guerrier
О Джина живая произнесла имя воина
Che al campo le schiere egizie condurrà
Который поведет египетские войска в битву
Ah!
Ах!
S'io fossi a tal onor prescelto!
Если бы я был удостоен такой чести!
E d'altro sogno mai più gentil, più soave al core ti parve?
И разве когда-либо снился тебе сон нежнее, сладостнее?
No, mai tu pensi desiri, speranze- Io?
Нет, никогда ты думаешь о желаниях, надеждах Я?
Qual è?
Какая?
In chi sta?
В ком же?
Forse arcano amore scatricca e mardicore O mai s'è un altro re?
Может, тайная любовь терзает и жжет О уж не другой ли царь?
Ah!
Ах!
Me seco, umile il core E la sua schiava
Меня с собой, смирное сердце И его рабыню
Il nome mi lesse nel pensier Ah!
Мое имя прочел он в мыслях Ах!
I serbi osanno che dentro questo fatale spero
Сербы осмеливаются думать, что в этом роковом месте я надеюсь
Poi, se il mio sogno accade- Oh!
Потом, если мой сон сбудется О!
Se mi lesse, ne lesse Poi se il mio sogno accade- Oh!
Если он прочел, то прочел Потом если мой сон сбудется О!
Pover'esser
Бедное создание
Oh!
О!
Pover'esser
Бедное создание
Mi lesse nel pensier
Он прочел в моих мыслях
Oh!
О!
Pover'esser
Бедное создание
Oh!
О!
Pover'esser
Бедное создание
Nel pensier
В мыслях
Essa- Chi si turba?
Она Кто смущен?
Chi il tuo sguardo rivolse a lei?
Кому ты обратил свой взор?
Ah, no!
Ах, нет!
Ah!
Ах!
Che egli ha nel cor serbato, sì-
Что он хранит в сердце своем так сокровенно, так-





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.