Elena Roger feat. Escalandrum - Los Pájaros Perdidos - traduction des paroles en allemand

Los Pájaros Perdidos - Escalandrum , Elena Roger traduction en allemand




Los Pájaros Perdidos
Die verlorenen Vögel
Amo los pájaros perdidos
Ich liebe die verlorenen Vögel,
que vuelven desde el más alla,
die aus dem Jenseits zurückkehren,
a confundirse con un cielo
um sich mit einem Himmel zu vermischen,
que nunca más podre recuperar.
den ich nie mehr zurückgewinnen kann.
Vuelven de nuevo los recuerdos,
Wieder kehren die Erinnerungen zurück,
las horas jóvenes que di
die jungen Stunden, die ich gab,
y desde el mar llega un fantasma
und vom Meer kommt ein Phantom,
hecho de cosas que amé y perdí.
gemacht aus Dingen, die ich liebte und verlor.
Todo fue un sueño, un sueño que perdimos,
Alles war ein Traum, ein Traum, den wir verloren,
como perdimos los pájaros y el mar,
so wie wir die Vögel und das Meer verloren,
un sueño breve y antiguo como el tiempo
ein kurzer und alter Traum wie die Zeit,
que los espejos no pueden reflejar.
den die Spiegel nicht reflektieren können.
Después busqué perderte en tantas otras
Dann versuchte ich, dich in so vielen anderen zu verlieren,
y aquellas otras y todas eras vos;
und jene anderen und alle waren du;
por fin logré reconocer cuando un adiós es un adiós,
endlich gelang es mir zu erkennen, wann ein Abschied ein Abschied ist,
la soledad me devoró y fuimos dos.
die Einsamkeit verschlang mich und wir waren zu zweit.
Vuelven los pájaros nocturnos
Es kehren die nächtlichen Vögel zurück,
que vuelan ciegos sobre el mar,
die blind über das Meer fliegen,
la noche entera es un espejo
die ganze Nacht ist ein Spiegel,
que me devuelve tu soledad.
der mir deine Einsamkeit zurückgibt.
Soy sólo un pájaro perdido
Ich bin nur ein verlorener Vogel,
que vuelve desde el más allá
der aus dem Jenseits zurückkehrt,
a confundirse con un cielo
um sich mit einem Himmel zu vermischen,
que nunca más podré recuperar.
den ich nie mehr zurückgewinnen kann.
Soy sólo un pájaro perdido
Ich bin nur ein verlorener Vogel,
que vuelve desde el más allá
der aus dem Jenseits zurückkehrt,
a confundirse con un cielo
um sich mit einem Himmel zu vermischen,
que nunca más podré recuperar.
den ich nie mehr zurückgewinnen kann.





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Mario Cesar Trejo

Elena Roger feat. Escalandrum - 3001
Album
3001
date de sortie
04-11-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.