Paroles et traduction Elena Tsagrinou - Savvatovrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savvatovrada
Субботняя ночь
Το
μυαλό
μου
τριγυρίζει
Мои
мысли
кружатся,
Πριν
να
πέσει
το
σκοτάδι
Прежде
чем
опустится
тьма.
Στην
γνωστή
μας
την
γωνιά
В
нашем
любимом
уголке
Περιμένω
να
γυρίσει
το
ρολόι
Жду,
когда
часы
повернутся
вспять,
Και
οι
δείκτες
μας
να
έρθουνε
κοντά
И
наши
стрелки
снова
сойдутся,
Ξανά
όπως
τα
χρόνια
τα
παλιά
Как
в
старые
добрые
времена.
Σαββατόβραδα
πάμε
όπου
θες
εσύ
По
субботам
мы
отправляемся,
куда
ты
захочешь,
Στην
ακρογιαλιά
να
μας
βρει
η
ανατολή
На
берег
моря,
чтобы
нас
встретил
рассвет.
Τίποτα
άλλο
μην
σε
νοιάζει
αύριο
είναι
Κυριακή
Ни
о
чем
не
беспокойся,
завтра
воскресенье.
Σαββατόβραδα...
πάρτι
μέχρι
το
πρωί!
Субботняя
ночь...
вечеринка
до
утра!
Το
κορμί
μου
στην
μεριά
σου
Мое
тело
прижимается
к
тебе,
Και
τα
χέρια
μας
μπλεγμένα
И
наши
руки
сплетены
Σε
χορό
ερωτικό
В
любовном
танце.
Περιμένω
μια
αγκαλιά
σου
Я
жду
твоих
объятий,
Με
τραγούδια
μεθυσμένα
Под
хмельные
песни
Θα
μας
βρει
το
πρωινό
Нас
застанет
утро,
Ξανά
όπως
τα
χρόνια
τα
παλιά
Как
в
старые
добрые
времена.
Σαββατόβραδα
πάμε
όπου
θες
εσύ
По
субботам
мы
отправляемся,
куда
ты
захочешь,
Στην
ακρογιαλιά
να
μας
βρει
η
ανατολή
На
берег
моря,
чтобы
нас
встретил
рассвет.
Τίποτα
άλλο
μην
σε
νοιάζει
αύριο
είναι
Κυριακή
Ни
о
чем
не
беспокойся,
завтра
воскресенье.
Σαββατόβραδα...
πάρτι
μέχρι
το
πρωί
Субботняя
ночь...
вечеринка
до
утра!
Σαββατόβραδα
πάμε
όπου
θες
εσύ
По
субботам
мы
отправляемся,
куда
ты
захочешь,
Στην
ακρογιαλιά
να
μας
βρει
η
ανατολή
На
берег
моря,
чтобы
нас
встретил
рассвет.
Τίποτα
άλλο
μην
σε
νοιάζει
αύριο
είναι
Κυριακή
Ни
о
чем
не
беспокойся,
завтра
воскресенье.
Σαββατόβραδα...
Субботняя
ночь...
Σαββατόβραδα
πάμε
όπου
θες
εσύ
По
субботам
мы
отправляемся,
куда
ты
захочешь,
Στην
ακρογιαλιά
να
μας
βρει
η
ανατολή
На
берег
моря,
чтобы
нас
встретил
рассвет.
Τίποτα
άλλο
μην
σε
νοιάζει
αύριο
είναι
Κυριακή
Ни
о
чем
не
беспокойся,
завтра
воскресенье.
Σαββατόβραδα...
πάρτι
μέχρι
το
πρωί
Субботняя
ночь...
вечеринка
до
утра!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diveno, Damianakos Loukas, Pavlos Manolis, Anastasios Rammos, Russell Marc Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.