Paroles et traduction Eleni Tsaligopoulou - Argile Mou Giati Svinis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Argile Mou Giati Svinis
Мой кальян, почему ты гаснешь?
Το
κεφάλι
κούρδησε
μου
λίγο,
Голова
моя
немного
поникла,
Έχω
φίλε
μου
σέβντα
τρελό
У
меня,
мой
друг,
безумное
уважение
Μην
μου
κάνεις
τσαλίμια,
δεν
θα
φύγω
Не
шути
надо
мной,
я
не
уйду
Γιατί
απόψε
την
αγάπη
μου
ξεχνώ
Потому
что
сегодня
вечером
я
забываю
свою
любовь
Αργιλέ
την
γκλάβα
γέμισε
μου,
Кальян,
наполни
мне
голову
дымом,
Ωχ
θεέ
μου
έτσι
δεν
ήμουνα
ποτέ
μου
О
боже,
я
никогда
такой
не
была
Φέρε
μου
κρασί
ρε
συ,
φέρε
μπάφο
βάλε
μουσική
Принеси
мне
вина,
давай,
включи
музыку
Δεν
θέλω
να
θυμάμαι
τα
λάθη,
πες
μου
κάτι
έχω
χάσει
την
αγάπη
Не
хочу
вспоминать
ошибки,
скажи
мне
что-нибудь,
я
потеряла
любовь
Φέρε
τουμπεκί,
να
κάψω
μαγκάκι
Принеси
табак,
чтобы
я
могла
покурить,
Και
κάνε
παρεάκι
με
κρασί
στο
ντερβισάκι
И
составь
мне
компанию
с
вином
в
танце
дервиша
Τα
φώτα
της
αυγής
θα
με
βρούνε,
Рассвет
застанет
меня,
Μαραμένο
τα
στήθια
μου
πονούνε
Увядшей,
грудь
моя
болит
Ωχ
μανούλα
δεν
μου
είπες
τι
τραβούνε,οι
άνθρωποι
που
αγαπούνε
О,
мама,
ты
не
сказала
мне,
что
испытывают
люди,
которые
любят
Αργιλέ
μου
γιατί
σβήνεις
Кальян
мой,
почему
ты
гаснешь,
Και
όλο
τις
φωτιές
μου
ρίχνεις
И
все
бросаешь
в
меня
огонь?
Μήπως
δεν
τον
φχαριστούσα
Может,
я
не
радовала
его,
Κείνονέ
που
αγαπούσα
Того,
кого
любила?
Αργιλέ
φώτισε
με
απόψε
Кальян,
освети
меня
сегодня
вечером
Και
το
σκοτάδι
μου
έλα
και
κόψε
И
приди,
и
разрежь
мою
тьму,
Μπουζουκάκι
μου,
την
πενιά
σου
δώσε
Бузуки
мой,
сыграй
мелодию,
Και
εσύ
μπαγλαμαδάκι
μου,
με
σώσε
И
ты,
баглама,
спаси
меня.
Μπορείς
να
μου
πεις
το
κάτι
τις,
Можешь
мне
сказать,
Τι
φταίω
που
καπνίζω
ότι
γης,
Что
плохого
в
том,
что
я
курю
все
подряд,
Λέω
ότι
θα
το
αντέξω
είμαι
πολεμιστής
Я
говорю,
что
я
все
выдержу,
я
борец,
Μα
ράκος
με
έχει
κάνει
ρε
σεις
Но
вы
сделали
меня
тряпкой
Δεν
θέλω
να
θυμάμαι
τα
λάθη,
πες
μου
κάτι
έχω
χάσει
την
αγάπη
Не
хочу
вспоминать
ошибки,
скажи
мне
что-нибудь,
я
потеряла
любовь
Φέρε
τουμπεκί,
να
κάψω
μαγκάκι
και
κάνε
παρεάκι
στο
ντερβισάκι
Принеси
табак,
чтобы
я
могла
покурить,
и
составь
мне
компанию
в
танце
дервиша
Τα
φώτα
της
αυγής
θα
με
βρούνε,
Рассвет
застанет
меня,
Μαραμένο
τα
στήθια
μου
πονούνε
Увядшей,
грудь
моя
болит
Ωχ
μανούλα
δεν
μου
είπες
τι
τραβούνε,
οι
άνθρωποι
που
αγαπούνε
О,
мама,
ты
не
сказала
мне,
что
испытывают
люди,
которые
любят
Αργιλέ
μου
πες
τι
φταίω
Кальян
мой,
скажи,
в
чем
моя
вина,
Που
φουμάρω
και
όλο
κλαίω
Что
я
курю
и
все
плачу?
Αχ
περίφανε
λουλά
μου
Ах,
мой
гордый
кальян,
Γιάτρεψέ
μου
την
καρδιά
μου
Исцели
мое
сердце.
Αχ
περίφανε
λουλά
μου
Ах,
мой
гордый
кальян,
Γιάτρεψέ
μου
την
καρδιά
μου
Исцели
мое
сердце.
Δεν
θέλω
να
θυμάμαι
τα
λάθη,
πες
μου
κάτι
έχω
χάσει
την
αγάπη
Не
хочу
вспоминать
ошибки,
скажи
мне
что-нибудь,
я
потеряла
любовь
Φέρε
τουμπεκί
να
κάψω
μαγκάκι
και
κάνε
παρεάκι
στο
ντερβισάκι
Принеси
табак,
чтобы
я
могла
покурить,
и
составь
мне
компанию
в
танце
дервиша
Τα
φώτα
της
αυγής
θα
με
βρούμε,
Рассвет
застанет
меня,
Μαραμένο
τα
στήθια
μου
πονούνε
Увядшей,
грудь
моя
болит
Α
ρε
Μάρκο
και
μας
είπες
τι
τραβούνε,
οι
άνθρωποι
που
αγαπούνε
Ах,
Марко,
ты
же
говорил
нам,
что
испытывают
люди,
которые
любят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lysandros Falireas, Orestis Falireas, Stelios Hrissinis, Isovleas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.