Paroles et traduction Eleonora Zouganeli & Apofiti Arsakion - Tositsion Sholion "Graduarti" - Ta Pedia Tou Pirea - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Pedia Tou Pirea - Live
Ta Pedia Tou Pirea - Live
Aπ'
το
παράθυρό
μου
στέλνω
From
my
window
I
send
ένα
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
φιλιά
one
two
and
three
and
four
kisses
που
φτάνουν
στο
λιμάνι
that
reach
the
port
ένα
και
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
πουλιά
one
and
two
and
three
and
four
birds
Πώς
ήθελα
να
είχα
ένα
και
δύο
How
I
wished
I
had
one
and
two
και
τρία
και
τέσσερα
παιδιά
and
three
and
four
children
που
σαν
θα
μεγαλώσουν
όλα
who,
when
raised
να
γίνουν
λεβέντες
για
χάρη
του
Πειραιά
will
become
strong
men
for
the
sake
of
Piraeus
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
As
much
as
I
search,
I
find
no
other
port
τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
that
has
driven
me
crazy,
as
much
as
Piraeus
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
That
when
night
falls,
it
lines
up
songs
for
me
και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
and
changes
its
tunes,
filling
up
with
youth
Aπό
την
πόρτα
μου
σαν
βγω
From
the
moment
I
step
out
of
my
door
δεν
υπάρχει
κανείς
που
να
μην
τον
αγαπώ
there’s
no
one
I
don’t
love
deeply
και
σαν
το
βράδυ
κοιμηθώ,
ξέρω
πως
and
when
night
falls
and
I
go
to
sleep,
I
know
ξέρω
πως,
πως
θα
τον
ονειρευτώ
I
know
that
I’ll
dream
of
it
Πετράδια
βάζω
στο
λαιμό,
και
μια
χά
I
wear
jewels
on
my
neck,
and
a
grace
και
μια
χά,
και
μια
χάντρα
φυλακτό
and
a
grace,
and
an
amulet
γιατί
τα
βράδια
καρτερώ,
στο
λιμάνι
σαν
βγω
because
in
the
evening
I
wait,
when
I
go
to
the
port
κάποιον
άγνωστο
να
βρω
to
meet
a
stranger
Όσο
κι
αν
ψάξω
As
much
as
I
search
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Hadjidakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.