Paroles et traduction Eleonora Zouganeli & Apofiti Arsakion - Tositsion Sholion "Graduarti" - Ta Pedia Tou Pirea - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Pedia Tou Pirea - Live
Дети Пирея - Вживую
Aπ'
το
παράθυρό
μου
στέλνω
Из
своего
окошка
шлю
ένα
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
φιλιά
один,
два,
три
и
четыре
поцелуя,
που
φτάνουν
στο
λιμάνι
что
достигают
гавани,
ένα
και
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
πουλιά
словно
стая
птиц:
одна,
две,
три,
четыре.
Πώς
ήθελα
να
είχα
ένα
και
δύο
Как
бы
я
хотела
иметь
одного,
двух,
και
τρία
και
τέσσερα
παιδιά
трех
и
четырех
детей,
που
σαν
θα
μεγαλώσουν
όλα
чтобы,
когда
они
вырастут,
να
γίνουν
λεβέντες
για
χάρη
του
Πειραιά
стали
молодцами
во
славу
Пирея.
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
Сколько
ни
ищу,
не
найду
другой
гавани,
τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
что
свела
бы
меня
с
ума
так,
как
Пирей.
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
Когда
же
ночь
опускается,
песнями
он
наполняется,
και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
и
мелодии
его
меняются,
детьми
он
наполняется.
Aπό
την
πόρτα
μου
σαν
βγω
Выходя
из
дома,
δεν
υπάρχει
κανείς
που
να
μην
τον
αγαπώ
не
встречаю
никого,
кого
бы
не
любила,
και
σαν
το
βράδυ
κοιμηθώ,
ξέρω
πως
и,
ложась
спать,
знаю,
ξέρω
πως,
πως
θα
τον
ονειρευτώ
знаю,
что
буду
видеть
его
во
сне.
Πετράδια
βάζω
στο
λαιμό,
και
μια
χά
Надеваю
бусы
на
шею,
и
еще
και
μια
χά,
και
μια
χάντρα
φυλακτό
и
еще,
и
еще
бусину-оберег,
γιατί
τα
βράδια
καρτερώ,
στο
λιμάνι
σαν
βγω
ведь
вечерами
жду,
выйдя
в
порт,
κάποιον
άγνωστο
να
βρω
встретить
кого-то
незнакомого.
Όσο
κι
αν
ψάξω
Сколько
ни
ищу…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Hadjidakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.