Paroles et traduction Eleonora Zouganeli - Dose Mou Sima
Dose Mou Sima
Дай мне знак
Τι
σου
ζητάω;
О
чем
я
тебя
прошу?
Όπου
θέλεις
να
πάω
Куда
хочешь,
туда
и
пойду
Επιλέξεις
μια
φορά
Выбрал
хоть
однажды
Όπου
και
αν
πάω
Куда
бы
я
ни
шла
Το
δικό
σου
το
χέρι
κρατάω
Твою
руку
я
держу
Σε
τραβάω
μπροστά
Тяну
тебя
вперед
Δώσε
μου
σήμα
Дай
мне
знак
Να
κάνω
το
βήμα
Сделать
шаг
Να
τρέξω
στην
πλώρη
Бежать
на
бак
Να
πιάσω
το
κύμα
Поймать
волну
Ή
να
ριχτώ
μες
στα
βαθιά.
Или
броситься
в
глубину.
Χρόνια
πνιγμένη
στα
ίδια
κύματα
Годами
тону
в
одних
и
тех
же
волнах
Θάλασσα
αλμύρα
και
χτυπήματα
Море,
соль
и
удары
Και
εσύ,
και
εσύ
δεμένος
στη
στεριά
А
ты,
а
ты
привязан
к
берегу
Τι
σου
ζητάω
О
чем
я
тебя
прошу?
Όλα
μόνη
τα
πάω
Всё
сама
прохожу
Τα
φέρνω
ξανά
Снова
приношу
Και
όταν
γυρνάω
И
когда
возвращаюсь
Πάντα
εγώ
στο
τιμόνι
ξεσπάω
Всегда
я
у
штурвала
срываюсь
Μα
κρατάω
για
σένα
ευθεία
σταθερά.
Но
для
тебя
держу
прямой,
устойчивый
курс.
Δώσε
μου
σήμα
Дай
мне
знак
Να
κάνω
το
βήμα
Сделать
шаг
Να
τρέξω
στην
πλώρη
Бежать
на
бак
Να
πιάσω
το
κύμα
Поймать
волну
Ή
να
ριχτώ
μες
στα
βαθιά.
Или
броситься
в
глубину.
Χρόνια
πνιγμένη
στα
ίδια
κύματα
Годами
тону
в
одних
и
тех
же
волнах
Θάλασσα
αλμύρα
και
χτυπήματα
Море,
соль
и
удары
Και
εσύ,
και
εσύ
δεμένος
στη
στεριά
А
ты,
а
ты
привязан
к
берегу
Δώσε
μου
σήμα
Дай
мне
знак
Να
κάνω
το
βήμα
Сделать
шаг
Να
τρέξω
στην
πλώρη
Бежать
на
бак
Να
πιάσω
το
κύμα
Поймать
волну
Ή
να
ριχτώ
μες
στα
βαθιά.
Или
броситься
в
глубину.
Χρόνια
πνιγμένη
στα
ίδια
κύματα
Годами
тону
в
одних
и
тех
же
волнах
Θάλασσα
αλμύρα
και
χτυπήματα
Море,
соль
и
удары
Και
εσύ,
και
εσύ
δεμένος
στη
στεριά
А
ты,
а
ты
привязан
к
берегу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spiros Paraskevakos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.