Paroles et traduction Eleonora Zouganeli - I Vrohi
Ναι
μ'
αρέσει
η
βροχή
πάντα
μου
άρεσε
Да,
мне
нравится
дождь,
всегда
нравился,
Πάντα
τα
γκρίζα
ερωτευόμουνα
τοπία.
Всегда
серые
пейзажи
любила.
Κι
όλοι
πιστεύουνε
η
τρέλα
πως
με
βάρεσε
И
все
считают
- это
блажь,
что
на
меня
нашла,
Ή
έχω
πέσει
σε
βαριά
μελαγχολία.
Или
в
тоске
глубокой
я
утонула.
Γιατί
στους
δρόμους
βγαίνω
πάντα
όταν
βρέχει
Ведь
на
улицу
выхожу
я
всегда,
когда
дождь,
Γίνομαι
μούσκεμα
μ'
αρέσει
να
κρυώνω,
Промокаю
насквозь,
мне
нравится
зябко
дрожать,
Κι
ενώ
απ'
τη
λογική
αυτό
πολύ
απέχει,
И,
хотя
это
от
логики
далеко
уйдёт,
Κοιτάω
ψηλά
κι
εκεί
τα
χέρια
μου
απλώνω.
Смотрю
я
на
небо,
руки
к
нему
простирая.
Και
με
ρωτάνε
αν
μιλάω
με
τον
Θεό
И
спрашивают
- с
Богом
ли
говорю,
Μα
εγώ
δε
θέλω
σε
κανέναν
να
μιλάω
Но
я
не
хочу
ни
с
кем
говорить,
Με
τις
σταγόνες
θέλω
μόνο
να
πλυθώ
Каплями
только
хочу
я
душу
свою
омыть,
Έτσι
αγαπάω
κι
απ'
τη
μιζέρια
ξεκολλάω
Так
я
люблю,
и
от
мщеры
хочу
уплыть.
Και
με
κοιτούν
απορημένοι
ή
σιωπηλοί
И
смотрят
на
меня,
удивлённые,
иль
молчат,
Γιατί
αγαπώ
αυτό
που
μίσησαν
εκείνοι,
Ведь
я
люблю
то,
что
те
возненавидели,
Γιατί
εγώ
κι
όλοι
του
κόσμου
οι
τρελοί
Ведь
мы,
как
безумцы
мира
сего,
виноваты,
Την
βολεμένη
τους
τους
λασπώσαμε
γαλήνη.
Что
их
любимый
покой
мы
заляпали.
'Όχι.
Μην
λυπηθείς
για
τη
βρεγμένη
μου
ψυχή
Нет,
не
жалей
мою
грустную,
промокшую
душу,
Να
την
πειράξει
πια
κανείς
δεν
θα
μπορέσει
Ранить
её
больше
никто
не
сумеет,
Δεν
θα
με
κάνουν
να
μισήσω
τη
βροχή
Не
заставите
вы
дождь
ненавидеть
и
слушать,
Εγώ,
Θα
κάνω
τη
βροχή
σ'
αυτούς
να
αρέσει.
Я…
я
заставлю
и
вас
полюбить
эти
ливни,
ты
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stavros Siolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.