Paroles et traduction Eleonore Beaulieu, La Troupe De Roméo Et Juliette & Isabelle Ferron - Coupables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
nos
vies
ne
soient
plus
May
our
lives
be
nothing
more
Que
des
bateaux
perdus
Than
lost
ships
Pourquoi
vivre
encore
Why
live
on
Quand
nos
enfants
sont
morts?
When
our
children
are
dead?
Et
que
Dieu
et
les
hommes
And
let
God
and
mankind
Voient
ce
que
nous
sommes
See
what
we
are
Que
leur
âmes
de
cristal
May
their
crystal
souls
Nous
pardonnent
pour
le
mal
Forgive
us
for
the
evil
Que
nos
Dieux
en
colère
That
our
angry
Gods
Nous
ont
laissé
leur
faire?
Let
us
inflict
upon
them?
Et
qu'ils
reposent
en
paix
May
they
rest
in
peace
Et
qu'ils
s'aiment
à
jamais
And
love
each
other
forever
Qu'on
nous
juge
Let
us
be
judged
Qu'on
nous
blâme
Let
us
be
blamed
Eux
le
paradis
They
have
paradise
Nous
les
flammes
We
have
the
flames
C'est
ici
que
s'arrête
This
is
where
it
ends
Roméo
et
Juliette
Romeo
and
Juliet
Qu'on
nous
juge
Let
us
be
judged
Qu'on
nous
blâme
Let
us
be
blamed
Eux
le
paradis
They
have
paradise
Nous
les
flammes
We
have
the
flames
C'est
ici
que
s'arrête
This
is
where
it
ends
Roméo
et
Juliette
Romeo
and
Juliet
Coupables,
coupables
Guilty,
guilty
Le
monde
entier
va
nous
juger
The
whole
world
will
judge
us
Aimer,
c'est
ce
qu'il
y
a
de
plus
beau
(coupables,
coupables)
To
love
is
the
most
beautiful
thing
(guilty,
guilty)
C'est
rester
vivant
(Le
monde
entier
va
nous
juger)
It's
staying
alive
(The
whole
world
will
judge
us)
Aimer,
c'est
monter
si
haut
(Coupables,
coupables)
To
love
is
to
climb
so
high
(Guilty,
guilty)
Aimer!
(Le
monde
entier
va
nous
juger)
To
love!
(The
whole
world
will
judge
us)
Aimer,
c'est
monter
si
haut
(coupables,
coupables)
To
love
is
to
climb
so
high
(guilty,
guilty)
C'est
ce
qu'il
a
de
plus
beau
(Le
monde
entier
va
nous
juger)
It's
the
most
beautiful
thing
(The
whole
world
will
judge
us)
Aimer,
c'est
monter
si
haut
(coupables,
coupables)
To
love
is
to
climb
so
high
(guilty,
guilty)
C'est
ce
qu'il
a
de
plus
beau
(Le
monde
entier
va
nous
juger)
It's
the
most
beautiful
thing
(The
whole
world
will
judge
us)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Presgurvic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.