Paroles et traduction Elephant - On n'était pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On n'était pas
We Were Not
On
n'était
pas
des
riches,
on
n'était
pas
des
pauvres
We
were
not
rich,
we
were
not
poor
On
rêvait
d'être
chiches,
d'abandonner
l'école
We
dreamed
of
being
stingy,
of
dropping
out
of
school
On
n'était
ni
trop
bêtes,
ni
trop
cons
ni
minables
We
were
neither
too
stupid,
nor
too
stubborn,
nor
too
pathetic
Des
moyens
des
moyennes,
pas
d'pitié
pas
de
haine
Average
in
average,
no
pity,
no
hatred
On
n'était
ni
trop
laids,
ni
trop
beaux
ni
doués
We
were
neither
too
ugly,
nor
too
beautiful,
nor
too
gifted
On
passait
les
vacances
à
faire
des
marches
à
pieds
We
spent
our
vacations
walking
La
religion
c'était,
plutôt
un
truc
abstrait
Religion
was
rather
an
abstract
thing
On
ne
croyait
en
rien,
on
aimait
rigoler
We
believed
in
nothing,
we
loved
to
laugh
On
n'était
ni
casés
ni
tout
seuls
ni
timides
We
were
neither
settled
nor
alone
nor
shy
On
était
des
baisés,
on
rêvait
d'être
torrides
We
were
kissed,
we
dreamed
of
being
torrid
Les
jambes
tremblant
de
peur
on
avançait
lentement
Our
legs
trembling
with
fear,
we
slowly
advanced
Le
cœur
en
bandoulière,
marchant
d'un
pas
lent
Our
hearts
in
our
mouths,
walking
at
a
slow
pace
On
n'était
pas
des
fous,
on
n'était
pas
cramés
We
were
not
crazy,
we
were
not
burnt
out
On
tentait
pas
le
diable,
on
tentait
rien
du
tout
We
did
not
tempt
the
devil,
we
did
not
tempt
anything
at
all
On
était
éduqués
à
rester
sur
nos
gardes
We
were
educated
to
stay
on
our
guard
On
volait
des
nuits
blanches,
on
gardait
nos
regards
We
stole
sleepless
nights,
we
guarded
our
gaze
Les
moyens
c'était
nous,
un
peu
découragés
We
were
the
ones
who
were
a
bit
discouraged
Un
peu
des
petites
phrases,
gravées
pour
après
A
few
little
phrases,
engraved
for
later
On
n'ira
pas
bien
loin,
j't'aime
bien
mais
y
a
un
mais
We
will
not
go
far,
I
like
you
but
there
is
a
but
Attends
pas
d'vant
ma
porte,
on
va
pas
y
arriver
Don't
wait
outside
my
door,
we
will
not
make
it
30
ans
déjà
passés,
l'heure
du
bilan
raisonne
30
years
have
already
passed,
the
time
for
an
assessment
Pas
d'enfant,
pas
d'emblème
No
children,
no
emblem
Que
des
stages
on
enchaîne
Only
internships
that
we
chain
together
On
voulait
arriver,
on
rest'ra
sur
le
quai
We
wanted
to
arrive,
we
will
remain
on
the
platform
Pas
l'temps
d'ouvrir
la
bouche,
se
serait
un
peu
louche
No
time
to
open
our
mouths,
it
would
be
a
bit
shady
On
nous
avait
promis,
on
nous
avait
mentis
We
were
promised,
we
were
lied
to
Nos
peurs
c'était
moyen,
au
fond
derrière
ceux
qui
Our
fears
were
average,
deep
down
behind
those
who
Ont
des
raisons
d'se
plaindre
de
drôles
chemins
de
vie
Have
reasons
to
complain
about
strange
life
paths
On
croit
toujours
en
rien,
on
s'aime
pas,
on
s'ennuie
We
still
believe
in
nothing,
we
don't
love
each
other,
we're
bored
Rupture,
fracture,
allure,
obscure,
perdu,
foutu,
amour,
cocu.
Breakup,
fracture,
allure,
obscure,
lost,
fucked
up,
love,
cuckold.
Des
mois
qu'on
s'est
pas
vus,
j'attends
devant
ta
porte
Months
since
we
last
saw
each
other,
I'm
waiting
outside
your
door
J'aimerais
te
dire
salut
I
would
like
to
say
hello
to
you
On
a
grandi
ensemble,
on
a
rêvé
de
tout
We
grew
up
together,
we
dreamed
of
everything
Tu
sortais
tard
le
soir,
j'étais
même
pas
jaloux
You
went
out
late
at
night,
I
wasn't
even
jealous
Tu
voulais
voyager,
on
s'est
toujours
promis
You
wanted
to
travel,
we
always
promised
each
other
Un
dimanche
à
midi.
Tu
m'aimes
plus,
tu
t'enfuis.
One
Sunday
at
noon.
You
don't
love
me
anymore,
you
run
away.
Et
dire
qu'on
n'aimait
pas
les
autres,
And
to
say
that
we
didn't
like
others,
Qu'on
n'était
pas
solides,
qu'on
s'ennuyait
la
nuit
That
we
were
not
solid,
that
we
were
bored
at
night
On
filera
dans
nos
têtes,
cultiver
nos
vieux
doutes
We
will
run
away
in
our
own
heads,
cultivate
our
old
doubts
On
changera
de
conquête,
on
deviendra
jaloux
We
will
change
conquests,
we
will
become
jealous
Et
l'histoire
se
répète
comme
on
l'imaginait
And
the
story
repeats
itself
as
we
imagined
On
s'ra
surement
moyens,
fiers
de
nous
à
moitié
We
will
surely
be
average,
half
proud
of
ourselves
On
vivra
des
nuits
blanches,
on
gard'ra
nos
regards
We
will
live
sleepless
nights,
we
will
keep
our
gaze
Le
bonheur
c'est
après,
après
quoi,
c'est
raté
Happiness
is
afterwards,
after
what,
it
is
missed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.