Elephant Kashimashi - So Many People - traduction des paroles en allemand

So Many People - Elephant Kashimashitraduction en allemand




So Many People
So Viele Menschen
定めなき世の定めだぜ かりそめでいい喜びを
Es ist das Schicksal einer unsteten Welt, vergängliche Freude reicht.
好むと好まざるにかかわらずボクらは
Ob wir wollen oder nicht, wir tragen die Geschichte mit uns,
歴史を引きずり そう 胸の痛み恐れてる
ja, und fürchten den Schmerz im Herzen.
定めなき世の定めだぜ
Es ist das Schicksal einer unsteten Welt.
幸か不幸かボクら 島国の生まれで
Ob Glück oder Unglück, wir sind auf einer Inselnation geboren,
恋も革命もいづれ 一国に尽きる運命かい?
ist Liebe und Revolution letztendlich dazu bestimmt, in einem Land zu enden?
そんなのありかよ神様よ!
Gibt's das, oh Gott!
ソーメニーピープル
So viele Menschen.
求める気持ちを
Dieses Verlangen,
一時も忘れないで
vergiss es keinen Moment.
あらゆる挫折と輝きの
All die Rückschläge und den Glanz,
めくるめく世界へ
in eine schwindelerregende Welt.
ああそれでいい今もどかしくても
Ach, das ist gut so, auch wenn es jetzt frustrierend ist,
かりそめでいい喜びを
vergängliche Freude reicht.
矛盾するようだが 激烈なる変化を
Es mag widersprüchlich klingen, aber nach intensiver Veränderung
求めるあまり そうさ 死んでしまう人がいる
verlangend, ja, sterben manche Menschen.
無駄死にさ やめた方がいい
Ein sinnloser Tod, lass es lieber.
高速道路 朝日をあびて
Die Autobahn im Morgenlicht,
ダイナミックな町は
die dynamische Stadt,
あらゆるこの世の悲しみを
all die Trauer dieser Welt,
一緒にのりこえよう
lass sie uns gemeinsam überwinden.
ああそれでいい今もどかしくても
Ach, das ist gut so, auch wenn es jetzt frustrierend ist,
どうかこころの声にそう
bitte, folge der Stimme deines Herzens, ja,
もとづいて行け!
geh danach!
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Hoo!
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Hoo!
ソーメニーピープル
So viele Menschen.
ボクらの愛は(So let's go)
Unsere Liebe (So let's go)
一瞬に全てがあって
beinhaltet alles in einem Augenblick,
あらゆるこの世の悲しみを(Don't let me down)
und all die Trauer dieser Welt (Don't let me down)
あなたと乗りこえよう
werde ich mit dir überwinden, meine Süße.
ソーメニーピープル
So viele Menschen.
革命も瞬間の積み重ね
Auch die Revolution ist eine Anhäufung von Augenblicken.
ソーメニーピープル
So viele Menschen.
Oh Yeah Yeah Yeah Oh...
Oh Yeah Yeah Yeah Oh...
ああ 定めなき世の定めだぜ
Ach, es ist das Schicksal einer unsteten Welt,
かりそめでいい喜びを
vergängliche Freude reicht.





Writer(s): Hiroji Miyamoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.