Elephant Kashimashi - ズレてる方がいい - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elephant Kashimashi - ズレてる方がいい




ズレてる方がいい
It's Better to Be Out of Sync
ああ仮初の夢でもないよりはましさ
Ah, a temporary dream is better than none, my love
どうせ流す涙ならお前と流したい
If I'm going to shed tears, I want to shed them with you
旅の道づれは消えない理想さ
My companion on this journey is an unfading ideal
どこまで行っても行くあてのない魂
A soul with no destination, no matter how far it goes
ああ戦いにこだわって
Ah, clinging to the fight
敗れ行く定めでも
Even if it's destined to lose
移ろうこの世間にゃあ
In this ever-changing world
ズレてる方がいい
It's better to be out of sync
高鳴る胸を動かす物は何だ?
What is it that stirs my heart?
あの角曲がれば流れる熱い涙
Around that corner flow hot tears
変わらぬ光で空に浮かぶムーンライト
The unchanging moonlight floats in the sky
ひとりで眺める揺れる街のあかり
I watch alone, the flickering city lights
明日に向かうぜ!
I'm heading towards tomorrow!
ああお陽さまが昇れば
Ah, when the sun rises
醒めてるふりをしてても
Even if I pretend to be awake
果敢ないこの浮き世にゃあ
In this fleeting world
本気な方がいい
It's better to be earnest
気分のいい時は輝く街の景色
When I'm feeling good, the city lights shine
沈んだ心じゃあぶざまな繰り返し
With a heavy heart, it's just an ugly repetition
光に向かうぜ!
I'm heading towards the light!
ああ仮初の夢でもないよりはましさ
Ah, a temporary dream is better than none, my love
どうせ流す涙ならお前と流したい
If I'm going to shed tears, I want to shed them with you
ああ仮初の夢でもないよりはましさ
Ah, a temporary dream is better than none, my love
どうせ流す涙ならお前と流したい
If I'm going to shed tears, I want to shed them with you
ああ戦いにこだわって
Ah, clinging to the fight
敗れ行く定めだとしても
Even if it's destined to lose
移ろうこの世間にゃあ
In this ever-changing world
ズレてる方がいい
It's better to be out of sync
ズレてる方がいい
It's better to be out of sync






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.