Elephant Kashimashi - 暑中見舞-憂鬱な午後- - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Elephant Kashimashi - 暑中見舞-憂鬱な午後-




暑中見舞-憂鬱な午後-
Sommergruß - Melancholischer Nachmittag -
晴れた日の午後町の光
Das Licht der Stadt an einem sonnigen Nachmittag
通り行く人や車の音
Geräusche von vorbeigehenden Menschen und Autos
今日は俺は部屋の中ひとり
Heute bin ich allein in meinem Zimmer
Yey, yey, yey, ye
Yey, yey, yey, ye
転がったまま考えてたのさ
Ich lag da und dachte nach
勝利のことやあなたのことを
Über den Sieg und über dich
とりとめもなく浮かんで消えても
Auch wenn sie wahllos auftauchen und verschwinden
世の中はいつでもさりげなく
Die Welt wirft immer beiläufig
やさしさや孤独を投げかける
Freundlichkeit und Einsamkeit zu
俺たちそれなりに生きているけど
Wir leben so dahin, aber
あなたもきっと気づいてるだろう?
Du hast es sicher auch bemerkt, oder?
言うなれば俺たちゃ流浪の民よ
Wir sind sozusagen Wandervolk
オーイェー、さすらう魂を
Oh ja, wandernde Seelen
幸せと言えば言える
Wenn man es Glück nennt, kann man es so nennen
俺たちの憂鬱を
Unsere Melancholie
晴れた日の午後町の光
Das Licht der Stadt an einem sonnigen Nachmittag
例えばあなたと町を行けば
Wenn ich zum Beispiel mit dir durch die Stadt gehe
あなたをそっと抱きしめたくなるけど
Möchte ich dich sanft umarmen, aber
あなたもきっと気づいてるだろう?
Du hast es sicher auch bemerkt, oder?
幸せと言えば言えちまう
Wenn man es Glück nennt, kann man es so nennen
天国も地獄も知らない果敢なさを
Die Kühnheit, Himmel und Hölle nicht zu kennen
戦う場所求めさすらう俺たちの憂鬱を
Unsere Melancholie, die nach einem Ort zum Kämpfen sucht
晴れた日の午後町の光
Das Licht der Stadt an einem sonnigen Nachmittag
通り行く人や車の音
Geräusche von vorbeigehenden Menschen und Autos
今日は俺は部屋の中ひとり
Heute bin ich allein in meinem Zimmer
転がったまま考えてたのさ
Ich lag da und dachte nach
勝利のことやあなたのことを
Über den Sieg und über dich
とりとめもなく浮かんで消えても
Auch wenn sie wahllos auftauchen und verschwinden
俺の両腕いまだ勝利無く
Meine beiden Arme haben noch keinen Sieg errungen
されどこれという敗北も無く oh yeah
Aber auch keine wirkliche Niederlage, oh yeah
豊かな国の流浪の民よ
Wandervolk eines reichen Landes
転がったまま考えてたのさ
Ich lag da und dachte nach
勝利のことやあなたのことを
Über den Sieg und über dich
とりとめもなく浮かんで消えても
Auch wenn sie wahllos auftauchen und verschwinden
幸せと言えば言える
Wenn man es Glück nennt, kann man es so nennen
俺たちの憂鬱を
Unsere Melancholie
俺たちの憂鬱を
Unsere Melancholie





Writer(s): Hiroji Miyamoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.