Elephant Kashimashi - 暑中見舞-憂鬱な午後- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elephant Kashimashi - 暑中見舞-憂鬱な午後-




暑中見舞-憂鬱な午後-
Summer Greeting - Melancholy Afternoon
晴れた日の午後町の光
A sunny afternoon, the city lights
通り行く人や車の音
The sounds of passing people and cars
今日は俺は部屋の中ひとり
Today, I'm alone in my room
Yey, yey, yey, ye
Yey, yey, yey, ye
転がったまま考えてたのさ
I was lying around thinking
勝利のことやあなたのことを
About victory, and about you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random thoughts surfacing and fading
世の中はいつでもさりげなく
The world always casually throws
やさしさや孤独を投げかける
Kindness and loneliness our way
俺たちそれなりに生きているけど
We're living our lives, such as they are
あなたもきっと気づいてるだろう?
I'm sure you've noticed it too, haven't you?
言うなれば俺たちゃ流浪の民よ
You could say we're wandering souls
オーイェー、さすらう魂を
Oh yeah, our wandering souls
幸せと言えば言える
You could call it happiness
俺たちの憂鬱を
Our melancholy
晴れた日の午後町の光
A sunny afternoon, the city lights
例えばあなたと町を行けば
If I were walking through town with you
あなたをそっと抱きしめたくなるけど
I'd want to hold you close
あなたもきっと気づいてるだろう?
I'm sure you've noticed it too, haven't you?
幸せと言えば言えちまう
You could call it happiness
天国も地獄も知らない果敢なさを
Our fearless ignorance of heaven and hell
戦う場所求めさすらう俺たちの憂鬱を
Our melancholy as we wander, searching for a place to fight
晴れた日の午後町の光
A sunny afternoon, the city lights
通り行く人や車の音
The sounds of passing people and cars
今日は俺は部屋の中ひとり
Today, I'm alone in my room
転がったまま考えてたのさ
I was lying around thinking
勝利のことやあなたのことを
About victory, and about you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random thoughts surfacing and fading
俺の両腕いまだ勝利無く
My arms have yet to taste victory
されどこれという敗北も無く oh yeah
But I haven't suffered any real defeat either, oh yeah
豊かな国の流浪の民よ
Wandering souls in a prosperous land
転がったまま考えてたのさ
I was lying around thinking
勝利のことやあなたのことを
About victory, and about you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random thoughts surfacing and fading
幸せと言えば言える
You could call it happiness
俺たちの憂鬱を
Our melancholy
俺たちの憂鬱を
Our melancholy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.