Paroles et traduction Elephant Kashimashi - 暑中見舞-憂鬱な午後-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暑中見舞-憂鬱な午後-
Summer Greeting - Melancholy Afternoon
晴れた日の午後町の光
A
sunny
afternoon,
the
city
lights
通り行く人や車の音
The
sounds
of
passing
people
and
cars
今日は俺は部屋の中ひとり
Today,
I'm
alone
in
my
room
Yey,
yey,
yey,
ye
Yey,
yey,
yey,
ye
転がったまま考えてたのさ
I
was
lying
around
thinking
勝利のことやあなたのことを
About
victory,
and
about
you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random
thoughts
surfacing
and
fading
世の中はいつでもさりげなく
The
world
always
casually
throws
やさしさや孤独を投げかける
Kindness
and
loneliness
our
way
俺たちそれなりに生きているけど
We're
living
our
lives,
such
as
they
are
あなたもきっと気づいてるだろう?
I'm
sure
you've
noticed
it
too,
haven't
you?
言うなれば俺たちゃ流浪の民よ
You
could
say
we're
wandering
souls
オーイェー、さすらう魂を
Oh
yeah,
our
wandering
souls
幸せと言えば言える
You
could
call
it
happiness
晴れた日の午後町の光
A
sunny
afternoon,
the
city
lights
例えばあなたと町を行けば
If
I
were
walking
through
town
with
you
あなたをそっと抱きしめたくなるけど
I'd
want
to
hold
you
close
あなたもきっと気づいてるだろう?
I'm
sure
you've
noticed
it
too,
haven't
you?
幸せと言えば言えちまう
You
could
call
it
happiness
天国も地獄も知らない果敢なさを
Our
fearless
ignorance
of
heaven
and
hell
戦う場所求めさすらう俺たちの憂鬱を
Our
melancholy
as
we
wander,
searching
for
a
place
to
fight
晴れた日の午後町の光
A
sunny
afternoon,
the
city
lights
通り行く人や車の音
The
sounds
of
passing
people
and
cars
今日は俺は部屋の中ひとり
Today,
I'm
alone
in
my
room
転がったまま考えてたのさ
I
was
lying
around
thinking
勝利のことやあなたのことを
About
victory,
and
about
you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random
thoughts
surfacing
and
fading
俺の両腕いまだ勝利無く
My
arms
have
yet
to
taste
victory
されどこれという敗北も無く
oh
yeah
But
I
haven't
suffered
any
real
defeat
either,
oh
yeah
豊かな国の流浪の民よ
Wandering
souls
in
a
prosperous
land
転がったまま考えてたのさ
I
was
lying
around
thinking
勝利のことやあなたのことを
About
victory,
and
about
you
とりとめもなく浮かんで消えても
Random
thoughts
surfacing
and
fading
幸せと言えば言える
You
could
call
it
happiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Life
date de sortie
01-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.