Elephanz feat. Voyou - Des Adultes En Sommeil (feat. Voyou) - traduction des paroles en allemand

Des Adultes En Sommeil (feat. Voyou) - Elephanz traduction en allemand




Des Adultes En Sommeil (feat. Voyou)
Schlafende Erwachsene (feat. Voyou)
Les mots dans le cœur ça fait des mots dans des carnets
Die Worte im Herzen, das ergibt Worte in Notizbüchern
(Les mots d'un stylo cassé)
(Die Worte eines zerbrochenen Stifts)
Un peu comme des bouts de scotch pour se réparer
Ein bisschen wie Klebestreifen, um sich zu reparieren
(Un kintsugi sur deux pieds)
(Ein Kintsugi auf zwei Beinen)
J'voulais pas d'une vie sur place mais une à emporter
Ich wollte kein Leben an Ort und Stelle, sondern eines zum Mitnehmen
Aussi loin que j'pouvais
So weit ich konnte
Et comme on se ressemblait
Und da wir uns ähnelten
C'était facile d'inventer
War es leicht, sich etwas auszudenken
Des histoires et des succès
Geschichten und Erfolge
Les choses changent
Die Dinge ändern sich
Restent les souvenirs
Es bleiben die Erinnerungen
De c'qu'on voulait devenir
An das, was wir werden wollten
Et l'envie qui nous porte
Und der Wunsch, der uns antreibt
De vivre un peu plus fort
Ein bisschen stärker zu leben
Mais on reste les mêmes
Aber wir bleiben die Gleichen
Des adultes en sommeil
Schlafende Erwachsene
Qui trouvent le réconfort
Die Trost finden
À vivre un peu plus fort
Indem wir ein bisschen stärker leben
On passe par des villes
Wir fahren durch Städte
On croise de temps en temps
Wir treffen von Zeit zu Zeit
Des gens qui s'animent
Leute, die sich begeistern
Des mêmes choses et tentent
Für die gleichen Dinge und versuchen
De faire des choses ensemble
Gemeinsam etwas zu unternehmen
Des choses pour le cœur
Dinge für das Herz
Des choses pour un jour
Dinge für einen Tag
Aller voir ailleurs
Woanders hingehen
Ce qu'il se passe autour, ouais
Um zu sehen, was um uns herum passiert, ja
C'est qu'il s'en passe autour, ouais
Es passiert viel um uns herum, ja
Et comme on se ressemblait
Und da wir uns ähnelten
C'était facile d'inventer
War es einfach, sich etwas auszudenken
Des histoires et des succès
Geschichten und Erfolge
Les choses changent
Die Dinge ändern sich
Restent les souvenirs
Es bleiben die Erinnerungen
De c'qu'on voulait devenir
An das, was wir werden wollten
Et l'envie qui nous porte
Und der Wunsch, der uns antreibt
De vivre un peu plus fort
Ein bisschen stärker zu leben
Mais on reste les mêmes
Aber wir bleiben die Gleichen, mein Schatz
Des adultes en sommeil
Schlafende Erwachsene
Qui trouvent le réconfort
Die Trost finden
À vivre un peu plus fort
Indem wir ein bisschen stärker leben
Les choses changent
Die Dinge ändern sich
Restent les souvenirs
Es bleiben die Erinnerungen
De c'qu'on voulait devenir
An das, was wir werden wollten
Et l'envie qui nous porte
Und der Wunsch, der uns antreibt
De vivre un peu plus fort
Ein bisschen stärker zu leben
(Les choses, les choses, les choses)
(Die Dinge, die Dinge, die Dinge)
Mais on reste les mêmes
Aber wir bleiben die Gleichen, mein Schatz
Des adultes en sommeil
Schlafende Erwachsene
Qui trouvent le réconfort
Die Trost finden
À vivre un peu plus fort
Indem wir ein bisschen stärker leben
Des adultes en sommeil
Schlafende Erwachsene





Writer(s): Maxime Robin, Jonathan Robin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.