Elephanz - La Bagarre - traduction des paroles en allemand

La Bagarre - Elephanztraduction en allemand




La Bagarre
Der Kampf
Tu veux qu'on te suive même dans les flammes
Du willst, dass wir dir folgen, sogar in die Flammen
Dans nos soirs d'ivresse moi j'étais Sam
In unseren durchzechten Nächten war ich Sam
On s'est connus, mais je n'sais plus
Wir haben uns kennengelernt, aber ich weiß nicht mehr
Na na na na na
Na na na na na
Moi j'étais ton surf maintenant rame
Ich war dein Surfbrett, jetzt rudere
J'étais ton poète je deviens spam
Ich war dein Poet, ich werde zum Spam
Et dans le flux, tu ne m'as pas lu
Und im Fluss hast du mich nicht gelesen
Na na na na na
Na na na na na
Nous sommes forts
Wir sind stark
Nous sommes forts
Wir sind stark
Mais nos cœurs sont miniatures
Aber unsere Herzen sind Miniaturen
Fabergés sous nos armures
Fabergé-Eier unter unseren Rüstungen
J'aimerais savoir à quoi tu penses
Ich würde gerne wissen, woran du denkst
derrière ton regard
Dort hinter deinem Blick
L'amour ou l'indifférence
Liebe oder Gleichgültigkeit
Va savoir
Wer weiß
Et je le dis sans insolence
Und ich sage es ohne Unverschämtheit
Sans chercher la bagarre
Ohne den Kampf zu suchen
Je ne fais plus la différence
Ich mache keinen Unterschied mehr
Alors je pars
Also gehe ich
On prend moins de train vers l'horizon
Wir nehmen weniger Züge zum Horizont
Mais comme elle est belle notre maison
Aber wie schön ist unser Haus
En voulais-tu
Wolltest du es?
Non moi non plus
Nein, ich auch nicht
Na na na na na
Na na na na na
Et cet air étrange presque étranger
Und diese seltsame, fast fremde Luft
Qu'on échange quand rien n'est échangé
Die wir austauschen, wenn nichts ausgetauscht wird
On n'se bat plus
Wir kämpfen nicht mehr
Nos cœurs non plus
Unsere Herzen auch nicht
Na na na na na
Na na na na na
C'était fort, c'était fort
Es war stark, es war stark
Mais l'échelle est minuscule
Aber die Leiter ist winzig
Avec un peu de recul
Mit ein wenig Abstand
J'aimerais savoir à quoi tu penses
Ich würde gerne wissen, woran du denkst
derrière ton regard
Dort hinter deinem Blick
L'amour ou l'indifférence
Liebe oder Gleichgültigkeit
Va savoir
Wer weiß
Et je le dis sans insolence
Und ich sage es ohne Unverschämtheit
Sans chercher la bagarre
Ohne den Kampf zu suchen
Je ne fais plus la différence
Ich mache keinen Unterschied mehr
Alors je pars
Also gehe ich
L'aléa du timing
Das Zufällige des Timings
Une erreur de casting
Ein Fehler beim Casting
Qui dure
Der andauert
Allez tchin à la tienne
Also, Prost, auf dein Wohl
Aux sourires qui deviennent
Auf die Lächeln, die
Obscurs
Dunkel werden
S'il faut le dire alors je pense
Wenn es gesagt werden muss, dann denke ich
Qu'on est par hasard
Dass wir zufällig hier sind
Et c'est par accoutumance qu'on veut y croire
Und aus Gewohnheit wollen wir daran glauben
J'aimerais savoir à quoi tu penses
Ich würde gerne wissen, woran du denkst
derrière ton regard
Dort hinter deinem Blick
L'amour ou l'indifférence
Liebe oder Gleichgültigkeit
Va savoir
Wer weiß
Et je le dis sans insolence
Und ich sage es ohne Unverschämtheit
Sans chercher la bagarre
Ohne den Kampf zu suchen
Je ne fais plus la différence
Ich mache keinen Unterschied mehr
Alors je pars
Also gehe ich
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.