Elephanz - Les sirènes - traduction des paroles en allemand

Les sirènes - Elephanztraduction en allemand




Les sirènes
Die Sirenen
Un matin sans bruit je mettrai les voiles
Eines Morgens, ohne Lärm, werde ich die Segel setzen
Le coeur étouffé les mains sales
Mit ersticktem Herzen, schmutzigen Händen
T'entends comme les sirènes sonnent
Hörst du, wie die Sirenen läuten
Elles viennent pour me cueillir
Sie kommen, um mich zu holen
Des adieux sur un papier d'emballage
Abschiedsworte auf einem Packpapier
Un faux passeport et 2000 pages
Ein gefälschter Pass und 2000 Seiten
Quand minuit sur la Seine sonne
Wenn Mitternacht über der Seine läutet
Je commence à courir
Beginne ich zu rennen
Puis en route annuler mes fiançailles
Dann, unterwegs, sage ich meine Verlobung ab
Et me rappeler qu'en mes entrailles
Und erinnere mich, dass ich in meinem Inneren
Je voulais comme une icône
Wie eine Ikone wollte ich
Ne plus jamais dormir
Nie mehr schlafen
Je
Ich
J'ai usé contre la nuit mes écailles
Ich habe meine Schuppen gegen die Nacht abgenutzt
Mordillant toujours les même pailles
Immer an den gleichen Strohhalmen kauend
J'ai fait semblant d'être un faune
Ich tat so, als wäre ich ein Faun
Un garçon plein d'av'nir
Ein Junge voller Zukunft
Je m'en vais sans personne
Ich gehe weg, ohne jemanden
Sans répondre au télephone
Ohne ans Telefon zu gehen
Si je reste je déconne
Wenn ich bleibe, rede ich Unsinn
Ici plus rien ne fonctionne
Hier funktioniert nichts mehr
Je m'en vais j'veux renaître
Ich gehe, ich will wiedergeboren werden
Et du temps pour me connaître
Und Zeit, um mich kennenzulernen
Sans tristesse sans violence
Ohne Traurigkeit, ohne Gewalt
Avec le bruit du silence
Mit dem Klang der Stille
Et les fêtes au son de Versailles
Und die Feste im Klang von Versailles
Oui l'heure de la rigueur sonne
Ja, die Stunde der Strenge läutet
Et les pôles se déchirent
Und die Pole zerreißen
J'ai voulu soigné nos bleus nos entailles
Ich wollte unsere blauen Flecken, unsere Schnitte heilen
Pensé recoller nos mille failles
Dachte, unsere tausend Risse zu kitten
Mais penses tu que ça fonctionne
Aber glaubst du, dass es funktioniert
Quand on n'sait plus sourire
Wenn man nicht mehr lächeln kann
J'ai rêvé de Singapour et d'Hawai
Ich habe von Singapur und Hawaii geträumt
Chercheé par delà les murailles
Habe jenseits der Mauern gesucht
Un voyage une nouvelle donne
Eine Reise, eine neue Chance
D'autres chambre à fleurir
Andere Zimmer zum Erblühen
Dans un jardin 10 mètres après la plage
In einem Garten, 10 Meter vom Strand entfernt
Je regarderai les orages
Werde ich die Stürme beobachten
Dans le silence des Klaxons
In der Stille der Hupen
Et le chant du Zéphyr
Und dem Gesang des Zephyrs
Je m'en vais sans personne
Ich gehe weg, ohne jemanden
Sans répondre au télephone
Ohne ans Telefon zu gehen
Si je reste je déconne
Wenn ich bleibe, rede ich Unsinn
Ici plus rien ne fonctionne
Hier funktioniert nichts mehr
Je m'en vais j'veux renaître
Ich gehe, ich will wiedergeboren werden
Et du temps pour me connaître
Und Zeit, um mich kennenzulernen
Sans tristesse sans violence
Ohne Traurigkeit, ohne Gewalt
Avec le bruit du silence
Mit dem Klang der Stille
Je me souviens quand j'étais ton cobaye /
Ich erinnere mich, als ich dein Versuchskaninchen war /
Tu lisais sur mon corps en braille
Du hast auf meinem Körper in Blindenschrift gelesen
Comme les cordes sur la Strat sonne
Wie die Saiten auf der Strat klingen
Quand on sait s'en servir
Wenn man sie zu benutzen weiß
Je m'en vais sans personne
Ich gehe weg, ohne jemanden
Sans répondre au télephone
Ohne ans Telefon zu gehen
Si je reste je déconne
Wenn ich bleibe, rede ich Unsinn
Ici plus rien ne fonctionne
Hier funktioniert nichts mehr
Je m'en vais j'veux renaître
Ich gehe, ich will wiedergeboren werden
Et du temps pour me connaître
Und Zeit, um mich kennenzulernen
Sans tristesse sans violence
Ohne Traurigkeit, ohne Gewalt
Avec le bruit du silence
Mit dem Klang der Stille
Je m'en vais sans personne
Ich gehe weg, ohne jemanden
Sans répondre au télephone
Ohne ans Telefon zu gehen
Je m'appelerai autrement
Ich werde mich anders nennen
Retrouverai des sentiments
Werde Gefühle wiederfinden
Je m'en vais j'veux renaître
Ich gehe, ich will wiedergeboren werden
Et du temps pour me connaître
Und Zeit, um mich kennenzulernen
Sans tristesse sans violence
Ohne Traurigkeit, ohne Gewalt
Avec le bruit du silence
Mit dem Klang der Stille
Avec le bruit du silence
Mit dem Klang der Stille





Writer(s): Jonathan Robin, Maxime Robin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.