Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
matin
sans
bruit
je
mettrai
les
voiles
Eines
Morgens,
ohne
Lärm,
werde
ich
die
Segel
setzen
Le
coeur
étouffé
les
mains
sales
Mit
ersticktem
Herzen,
schmutzigen
Händen
T'entends
comme
les
sirènes
sonnent
Hörst
du,
wie
die
Sirenen
läuten
Elles
viennent
pour
me
cueillir
Sie
kommen,
um
mich
zu
holen
Des
adieux
sur
un
papier
d'emballage
Abschiedsworte
auf
einem
Packpapier
Un
faux
passeport
et
2000
pages
Ein
gefälschter
Pass
und
2000
Seiten
Quand
minuit
sur
la
Seine
sonne
Wenn
Mitternacht
über
der
Seine
läutet
Je
commence
à
courir
Beginne
ich
zu
rennen
Puis
en
route
annuler
mes
fiançailles
Dann,
unterwegs,
sage
ich
meine
Verlobung
ab
Et
me
rappeler
qu'en
mes
entrailles
Und
erinnere
mich,
dass
ich
in
meinem
Inneren
Je
voulais
comme
une
icône
Wie
eine
Ikone
wollte
ich
Ne
plus
jamais
dormir
Nie
mehr
schlafen
J'ai
usé
contre
la
nuit
mes
écailles
Ich
habe
meine
Schuppen
gegen
die
Nacht
abgenutzt
Mordillant
toujours
les
même
pailles
Immer
an
den
gleichen
Strohhalmen
kauend
J'ai
fait
semblant
d'être
un
faune
Ich
tat
so,
als
wäre
ich
ein
Faun
Un
garçon
plein
d'av'nir
Ein
Junge
voller
Zukunft
Je
m'en
vais
sans
personne
Ich
gehe
weg,
ohne
jemanden
Sans
répondre
au
télephone
Ohne
ans
Telefon
zu
gehen
Si
je
reste
je
déconne
Wenn
ich
bleibe,
rede
ich
Unsinn
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Hier
funktioniert
nichts
mehr
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Ich
gehe,
ich
will
wiedergeboren
werden
Et
du
temps
pour
me
connaître
Und
Zeit,
um
mich
kennenzulernen
Sans
tristesse
sans
violence
Ohne
Traurigkeit,
ohne
Gewalt
Avec
le
bruit
du
silence
Mit
dem
Klang
der
Stille
Et
les
fêtes
au
son
de
Versailles
Und
die
Feste
im
Klang
von
Versailles
Oui
l'heure
de
la
rigueur
sonne
Ja,
die
Stunde
der
Strenge
läutet
Et
les
pôles
se
déchirent
Und
die
Pole
zerreißen
J'ai
voulu
soigné
nos
bleus
nos
entailles
Ich
wollte
unsere
blauen
Flecken,
unsere
Schnitte
heilen
Pensé
recoller
nos
mille
failles
Dachte,
unsere
tausend
Risse
zu
kitten
Mais
penses
tu
que
ça
fonctionne
Aber
glaubst
du,
dass
es
funktioniert
Quand
on
n'sait
plus
sourire
Wenn
man
nicht
mehr
lächeln
kann
J'ai
rêvé
de
Singapour
et
d'Hawai
Ich
habe
von
Singapur
und
Hawaii
geträumt
Chercheé
par
delà
les
murailles
Habe
jenseits
der
Mauern
gesucht
Un
voyage
une
nouvelle
donne
Eine
Reise,
eine
neue
Chance
D'autres
chambre
à
fleurir
Andere
Zimmer
zum
Erblühen
Dans
un
jardin
10
mètres
après
la
plage
In
einem
Garten,
10
Meter
vom
Strand
entfernt
Je
regarderai
les
orages
Werde
ich
die
Stürme
beobachten
Dans
le
silence
des
Klaxons
In
der
Stille
der
Hupen
Et
le
chant
du
Zéphyr
Und
dem
Gesang
des
Zephyrs
Je
m'en
vais
sans
personne
Ich
gehe
weg,
ohne
jemanden
Sans
répondre
au
télephone
Ohne
ans
Telefon
zu
gehen
Si
je
reste
je
déconne
Wenn
ich
bleibe,
rede
ich
Unsinn
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Hier
funktioniert
nichts
mehr
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Ich
gehe,
ich
will
wiedergeboren
werden
Et
du
temps
pour
me
connaître
Und
Zeit,
um
mich
kennenzulernen
Sans
tristesse
sans
violence
Ohne
Traurigkeit,
ohne
Gewalt
Avec
le
bruit
du
silence
Mit
dem
Klang
der
Stille
Je
me
souviens
quand
j'étais
ton
cobaye
/
Ich
erinnere
mich,
als
ich
dein
Versuchskaninchen
war
/
Tu
lisais
sur
mon
corps
en
braille
Du
hast
auf
meinem
Körper
in
Blindenschrift
gelesen
Comme
les
cordes
sur
la
Strat
sonne
Wie
die
Saiten
auf
der
Strat
klingen
Quand
on
sait
s'en
servir
Wenn
man
sie
zu
benutzen
weiß
Je
m'en
vais
sans
personne
Ich
gehe
weg,
ohne
jemanden
Sans
répondre
au
télephone
Ohne
ans
Telefon
zu
gehen
Si
je
reste
je
déconne
Wenn
ich
bleibe,
rede
ich
Unsinn
Ici
plus
rien
ne
fonctionne
Hier
funktioniert
nichts
mehr
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Ich
gehe,
ich
will
wiedergeboren
werden
Et
du
temps
pour
me
connaître
Und
Zeit,
um
mich
kennenzulernen
Sans
tristesse
sans
violence
Ohne
Traurigkeit,
ohne
Gewalt
Avec
le
bruit
du
silence
Mit
dem
Klang
der
Stille
Je
m'en
vais
sans
personne
Ich
gehe
weg,
ohne
jemanden
Sans
répondre
au
télephone
Ohne
ans
Telefon
zu
gehen
Je
m'appelerai
autrement
Ich
werde
mich
anders
nennen
Retrouverai
des
sentiments
Werde
Gefühle
wiederfinden
Je
m'en
vais
j'veux
renaître
Ich
gehe,
ich
will
wiedergeboren
werden
Et
du
temps
pour
me
connaître
Und
Zeit,
um
mich
kennenzulernen
Sans
tristesse
sans
violence
Ohne
Traurigkeit,
ohne
Gewalt
Avec
le
bruit
du
silence
Mit
dem
Klang
der
Stille
Avec
le
bruit
du
silence
Mit
dem
Klang
der
Stille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Robin, Maxime Robin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.