Elevation Worship - Sure Been Good (feat. Tiffany Hudson) - traduction des paroles en allemand




Sure Been Good (feat. Tiffany Hudson)
Du warst so gut (feat. Tiffany Hudson)
(Thank you, Father)
(Danke, Vater)
You've been better to me
Du warst besser zu mir,
Than I could ever have hoped You would be
als ich je zu hoffen gewagt hätte.
You took the mess that I was
Du hast das Chaos genommen, das ich war,
And You have done some incredible things
und Du hast unglaubliche Dinge getan.
You've been better to me
Du warst besser zu mir,
Than I could ever have hoped You would be
als ich je zu hoffen gewagt hätte.
You took the mess that I was
Du hast das Chaos genommen, das ich war,
And You have done some incredible things
und Du hast unglaubliche Dinge getan.
You always knew there was a better me
Du wusstest immer, dass es eine bessere Version von mir gibt,
But You loved me like I was
aber Du hast mich so geliebt, wie ich war.
Filling up the spaces in between
Du hast die Lücken dazwischen gefüllt,
You've always been enough (hey)
Du warst immer genug (hey).
Nobody else as good, nobody else as kind
Niemand sonst ist so gut, niemand sonst ist so gütig.
Nobody else would lay their life down on the line
Niemand sonst würde sein Leben für mich geben.
Nobody else could do it (yes), even if they tried
Niemand sonst könnte es tun (ja), selbst wenn er es versuchte.
Nobody else could come and save me every time
Niemand sonst könnte kommen und mich jedes Mal retten.
But You've been just that good
Aber Du warst genau so gut,
You're good to me
Du bist gut zu mir.
You've been just that good, so good to me
Du warst genau so gut, so gut zu mir.
Lord, without Your love, where would I be?
Herr, ohne Deine Liebe, wo wäre ich?
Oh my God
Oh mein Gott,
You've sure been good to me
Du warst wirklich gut zu mir.
You are making me into something
Du machst mich zu etwas,
That I would never have seen
das ich nie gesehen hätte.
You are doing exceedingly more
Du tust unendlich viel mehr,
Than I could ever have dreamed, oh, yeah
als ich je zu träumen gewagt hätte, oh, ja.
You are making me into something
Du machst mich zu etwas,
That I would never have seen
das ich nie gesehen hätte.
You are doing exceedingly more
Du tust unendlich viel mehr,
Than I could ever have dreamed
als ich je zu träumen gewagt hätte.
You always knew there was a better me
Du wusstest immer, dass es eine bessere Version von mir gibt,
But You loved me like I was
aber Du hast mich so geliebt, wie ich war.
Filling up the spaces in between
Du hast die Lücken dazwischen gefüllt,
You've always been enough
Du warst immer genug.
Nobody else as good, nobody else as kind
Niemand sonst ist so gut, niemand sonst ist so gütig.
Nobody else would lay their life down on the line
Niemand sonst würde sein Leben für mich geben.
Nobody else could do it, even if they tried
Niemand sonst könnte es tun, selbst wenn er es versuchte.
Nobody else could come and save me every time
Niemand sonst könnte kommen und mich jedes Mal retten.
But You've been just that good, You're good to me
Aber Du warst genau so gut, Du bist gut zu mir.
You've been just that good, so good to me
Du warst genau so gut, so gut zu mir.
Lord, without Your love, where would I be?
Herr, ohne Deine Liebe, wo wäre ich?
Oh my God, You've sure been good to me (whoo!)
Oh mein Gott, Du warst wirklich gut zu mir (whoo!).
(Whoo)
(Whoo)
You didn't have to take my sin
Du hättest meine Sünde nicht nehmen müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
You didn't have to call me friend
Du hättest mich nicht Freundin nennen müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
And I'm praising You because
Und ich preise Dich, weil
You didn't leave me like I was
Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war.
You didn't have to save my soul
Du hättest meine Seele nicht retten müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
You didn't have to take my shame
Du hättest meine Schande nicht nehmen müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
You didn't have to call my name
Du hättest meinen Namen nicht rufen müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
And I'm praising You because
Und ich preise Dich, weil
You didn't leave me like I was
Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war.
You didn't have to save my soul
Du hättest meine Seele nicht retten müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
You didn't have to die for me
Du hättest nicht für mich sterben müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
You didn't have to set me free
Du hättest mich nicht befreien müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
And I'm praising You because
Und ich preise Dich, weil
You didn't leave me like I was
Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war.
You didn't have to save my soul
Du hättest meine Seele nicht retten müssen,
But You did and I won't forget it
aber Du hast es getan, und ich werde es nicht vergessen.
And I'm praising You because (and I'm praising You because)
Und ich preise Dich, weil (und ich preise Dich, weil)
You didn't leave me no, no (you didn't leave me like I was)
Du mich nicht verlassen hast, nein, nein (Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war).
And I'm praising You because (and I'm praising You because)
Und ich preise Dich, weil (und ich preise Dich, weil)
You didn't leave me like I was (you didn't leave me like I was)
Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war (Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war).
And I'm praising You because (and I'm praising You because)
Und ich preise Dich, weil (und ich preise Dich, weil)
You didn't leave me like I was (you didn't leave me like I was)
Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war (Du mich nicht so gelassen hast, wie ich war).
And I'm praising You because (and I'm praising You because)
Und ich preise Dich, weil (und ich preise Dich, weil)
You didn't leave me, yeah
Du mich nicht verlassen hast, ja.
You've been good
Du warst gut.
You've been just that good, You're good to me
Du warst genau so gut, Du bist gut zu mir.
You've been just that good, so good to me
Du warst genau so gut, so gut zu mir.
Lord, without Your love, where would I be?
Herr, ohne Deine Liebe, wo wäre ich?
Lord, without Your love, where would I be?
Herr, ohne Deine Liebe, wo wäre ich?
Lord, without Your love, where would I be?
Herr, ohne Deine Liebe, wo wäre ich?
Oh my God, You've sure been good to me
Oh mein Gott, Du warst wirklich gut zu mir.
You always knew there was a better me
Du wusstest immer, dass es eine bessere Version von mir gibt,
But You loved me like I was (whoa, yeah)
aber Du hast mich so geliebt, wie ich war (whoa, yeah).
Filling up the spaces in between
Du hast die Lücken dazwischen gefüllt,
You've always been enough
Du warst immer genug.





Writer(s): Chandler David Moore, Steven Furtick, Christopher Joel Brown, George Joshua Holiday


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.