Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sure Been Good (feat. Tiffany Hudson)
Du warst so gut (feat. Tiffany Hudson)
(Thank
you,
Father)
(Danke,
Vater)
You've
been
better
to
me
Du
warst
besser
zu
mir,
Than
I
could
ever
have
hoped
You
would
be
als
ich
je
zu
hoffen
gewagt
hätte.
You
took
the
mess
that
I
was
Du
hast
das
Chaos
genommen,
das
ich
war,
And
You
have
done
some
incredible
things
und
Du
hast
unglaubliche
Dinge
getan.
You've
been
better
to
me
Du
warst
besser
zu
mir,
Than
I
could
ever
have
hoped
You
would
be
als
ich
je
zu
hoffen
gewagt
hätte.
You
took
the
mess
that
I
was
Du
hast
das
Chaos
genommen,
das
ich
war,
And
You
have
done
some
incredible
things
und
Du
hast
unglaubliche
Dinge
getan.
You
always
knew
there
was
a
better
me
Du
wusstest
immer,
dass
es
eine
bessere
Version
von
mir
gibt,
But
You
loved
me
like
I
was
aber
Du
hast
mich
so
geliebt,
wie
ich
war.
Filling
up
the
spaces
in
between
Du
hast
die
Lücken
dazwischen
gefüllt,
You've
always
been
enough
(hey)
Du
warst
immer
genug
(hey).
Nobody
else
as
good,
nobody
else
as
kind
Niemand
sonst
ist
so
gut,
niemand
sonst
ist
so
gütig.
Nobody
else
would
lay
their
life
down
on
the
line
Niemand
sonst
würde
sein
Leben
für
mich
geben.
Nobody
else
could
do
it
(yes),
even
if
they
tried
Niemand
sonst
könnte
es
tun
(ja),
selbst
wenn
er
es
versuchte.
Nobody
else
could
come
and
save
me
every
time
Niemand
sonst
könnte
kommen
und
mich
jedes
Mal
retten.
But
You've
been
just
that
good
Aber
Du
warst
genau
so
gut,
You're
good
to
me
Du
bist
gut
zu
mir.
You've
been
just
that
good,
so
good
to
me
Du
warst
genau
so
gut,
so
gut
zu
mir.
Lord,
without
Your
love,
where
would
I
be?
Herr,
ohne
Deine
Liebe,
wo
wäre
ich?
You've
sure
been
good
to
me
Du
warst
wirklich
gut
zu
mir.
You
are
making
me
into
something
Du
machst
mich
zu
etwas,
That
I
would
never
have
seen
das
ich
nie
gesehen
hätte.
You
are
doing
exceedingly
more
Du
tust
unendlich
viel
mehr,
Than
I
could
ever
have
dreamed,
oh,
yeah
als
ich
je
zu
träumen
gewagt
hätte,
oh,
ja.
You
are
making
me
into
something
Du
machst
mich
zu
etwas,
That
I
would
never
have
seen
das
ich
nie
gesehen
hätte.
You
are
doing
exceedingly
more
Du
tust
unendlich
viel
mehr,
Than
I
could
ever
have
dreamed
als
ich
je
zu
träumen
gewagt
hätte.
You
always
knew
there
was
a
better
me
Du
wusstest
immer,
dass
es
eine
bessere
Version
von
mir
gibt,
But
You
loved
me
like
I
was
aber
Du
hast
mich
so
geliebt,
wie
ich
war.
Filling
up
the
spaces
in
between
Du
hast
die
Lücken
dazwischen
gefüllt,
You've
always
been
enough
Du
warst
immer
genug.
Nobody
else
as
good,
nobody
else
as
kind
Niemand
sonst
ist
so
gut,
niemand
sonst
ist
so
gütig.
Nobody
else
would
lay
their
life
down
on
the
line
Niemand
sonst
würde
sein
Leben
für
mich
geben.
Nobody
else
could
do
it,
even
if
they
tried
Niemand
sonst
könnte
es
tun,
selbst
wenn
er
es
versuchte.
Nobody
else
could
come
and
save
me
every
time
Niemand
sonst
könnte
kommen
und
mich
jedes
Mal
retten.
But
You've
been
just
that
good,
You're
good
to
me
Aber
Du
warst
genau
so
gut,
Du
bist
gut
zu
mir.
You've
been
just
that
good,
so
good
to
me
Du
warst
genau
so
gut,
so
gut
zu
mir.
Lord,
without
Your
love,
where
would
I
be?
Herr,
ohne
Deine
Liebe,
wo
wäre
ich?
Oh
my
God,
You've
sure
been
good
to
me
(whoo!)
Oh
mein
Gott,
Du
warst
wirklich
gut
zu
mir
(whoo!).
You
didn't
have
to
take
my
sin
Du
hättest
meine
Sünde
nicht
nehmen
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
You
didn't
have
to
call
me
friend
Du
hättest
mich
nicht
Freundin
nennen
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
And
I'm
praising
You
because
Und
ich
preise
Dich,
weil
You
didn't
leave
me
like
I
was
Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war.
You
didn't
have
to
save
my
soul
Du
hättest
meine
Seele
nicht
retten
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
You
didn't
have
to
take
my
shame
Du
hättest
meine
Schande
nicht
nehmen
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
You
didn't
have
to
call
my
name
Du
hättest
meinen
Namen
nicht
rufen
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
And
I'm
praising
You
because
Und
ich
preise
Dich,
weil
You
didn't
leave
me
like
I
was
Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war.
You
didn't
have
to
save
my
soul
Du
hättest
meine
Seele
nicht
retten
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
You
didn't
have
to
die
for
me
Du
hättest
nicht
für
mich
sterben
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
You
didn't
have
to
set
me
free
Du
hättest
mich
nicht
befreien
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
And
I'm
praising
You
because
Und
ich
preise
Dich,
weil
You
didn't
leave
me
like
I
was
Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war.
You
didn't
have
to
save
my
soul
Du
hättest
meine
Seele
nicht
retten
müssen,
But
You
did
and
I
won't
forget
it
aber
Du
hast
es
getan,
und
ich
werde
es
nicht
vergessen.
And
I'm
praising
You
because
(and
I'm
praising
You
because)
Und
ich
preise
Dich,
weil
(und
ich
preise
Dich,
weil)
You
didn't
leave
me
no,
no
(you
didn't
leave
me
like
I
was)
Du
mich
nicht
verlassen
hast,
nein,
nein
(Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war).
And
I'm
praising
You
because
(and
I'm
praising
You
because)
Und
ich
preise
Dich,
weil
(und
ich
preise
Dich,
weil)
You
didn't
leave
me
like
I
was
(you
didn't
leave
me
like
I
was)
Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war
(Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war).
And
I'm
praising
You
because
(and
I'm
praising
You
because)
Und
ich
preise
Dich,
weil
(und
ich
preise
Dich,
weil)
You
didn't
leave
me
like
I
was
(you
didn't
leave
me
like
I
was)
Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war
(Du
mich
nicht
so
gelassen
hast,
wie
ich
war).
And
I'm
praising
You
because
(and
I'm
praising
You
because)
Und
ich
preise
Dich,
weil
(und
ich
preise
Dich,
weil)
You
didn't
leave
me,
yeah
Du
mich
nicht
verlassen
hast,
ja.
You've
been
good
Du
warst
gut.
You've
been
just
that
good,
You're
good
to
me
Du
warst
genau
so
gut,
Du
bist
gut
zu
mir.
You've
been
just
that
good,
so
good
to
me
Du
warst
genau
so
gut,
so
gut
zu
mir.
Lord,
without
Your
love,
where
would
I
be?
Herr,
ohne
Deine
Liebe,
wo
wäre
ich?
Lord,
without
Your
love,
where
would
I
be?
Herr,
ohne
Deine
Liebe,
wo
wäre
ich?
Lord,
without
Your
love,
where
would
I
be?
Herr,
ohne
Deine
Liebe,
wo
wäre
ich?
Oh
my
God,
You've
sure
been
good
to
me
Oh
mein
Gott,
Du
warst
wirklich
gut
zu
mir.
You
always
knew
there
was
a
better
me
Du
wusstest
immer,
dass
es
eine
bessere
Version
von
mir
gibt,
But
You
loved
me
like
I
was
(whoa,
yeah)
aber
Du
hast
mich
so
geliebt,
wie
ich
war
(whoa,
yeah).
Filling
up
the
spaces
in
between
Du
hast
die
Lücken
dazwischen
gefüllt,
You've
always
been
enough
Du
warst
immer
genug.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chandler David Moore, Steven Furtick, Christopher Joel Brown, George Joshua Holiday
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.