Elh Kmer - Douleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elh Kmer - Douleur




Douleur
Pain
Crashe le terrain en plus chui en feu, c'est vrai qu'on est vrais
Crashing the field, plus I'm on fire, it's true that we're real
Hey, Benjay
Hey, Benjay
C'est vrai qu'on est vrais, pull up trois fois pour la recette, c'est vrai qu'on est fous, ouh
It's true that we're real, pull up three times for the recipe, it's true that we're crazy, whoa
Les vendeurs de rêve nous ont promis la lune
The dream sellers promised us the moon
Trois fois ont t'pull up, on s'empare de tes biens, la férocité de mon camp est réelle (hey), ouh (hey), hey
Pulled up on you three times, we seize your goods, the ferocity of my camp is real (hey), whoa (hey), hey
C'est vrai qu'on est vrais, gamin, ouh, beaucoup trop fiers pour demander de l'aide (c'est réel)
It's true that we're real, kid, whoa, too proud to ask for help (it's real)
L'ambition est grande (ouh), j'ai des res-frè au frais qu'attendent remise de peine (t'as vu?), eh
Ambition is high (whoa), I got brothers in jail waiting for a sentence reduction (you see?), eh
Schéma qui m'appelle, l'orchestre suit la cadence et la guitariste sèche
Scheme that calls me, the orchestra follows the cadence and the guitarist strums dryly
Brr, mélodie noire, les corbeaux suivent le corbillard
Brr, dark melody, the ravens follow the hearse
Et j'suis dans la surface comme Müller (J'tire), pas très raffiné, mais j'suis un buteur (9a tire)
And I'm in the box like Müller (I shoot), not very refined, but I'm a scorer (9a shoot)
Ça tire de tout-par, han, j'ai la mélo' qui plairait à Tupac, han (la mélo')
Shooting from everywhere, han, I got the melody that Tupac would like, han (the melody)
On t'fournit la frappe qui t'monte au crâne, j'ai pesé les grammes et tous les risques
We provide you with the hit that goes to your head, I weighed the grams and all the risks
Vêtu d'or comme Osiris, on échappe aux keufs et au fisc, dans quatre saisons, j'relativise fort
Dressed in gold like Osiris, we escape the cops and the taxman, in four seasons, I strongly relativize
J'maquille ma douleur, rarement d'bonne humeur (t'as vu?), maman sait qui j'suis, fuck une rumeur (ouh, ouh)
I mask my pain, rarely in a good mood (you see?), mom knows who I am, fuck a rumor (whoa, whoa)
J'suis sur le terrain, agile comme buteur (touh), les vendeurs de rêves nous ont tués (tou-tou-tou-touh)
I'm on the field, agile like a scorer (touh), the dream sellers killed us (tou-tou-tou-touh)
Ça tire de tout-par comme Gérard Piqué (Racks), la cité est devenue un guêpier (hey)
Shooting from everywhere like Gerard Piqué (Racks), the city has become a hornet's nest (hey)
Ravitaille le produit, bien trois fois filtré (hey, hey, hey), on défendra nos intérêts (tou-tou-tou-touh)
Refill the product, well filtered three times (hey, hey, hey), we will defend our interests (tou-tou-tou-touh)
J'maquille la douleur, rarement d'bonne humeur maman sait qui j'suis, fuck une rumeur
I mask the pain, rarely in a good mood, mom knows who I am, fuck a rumor
J'suis sur le terrain, agile comme buteur (wari), les vendeurs de rêve nous ont tué (hey)
I'm on the field, agile like a scorer (wari), the dream sellers killed us (hey)
Ça tire de tout-par comme Gérard Piqué (tou-tou-tou-touh, wari), la cité est devenue un guêpier (hey, hey, hey)
Shooting from everywhere like Gerard Piqué (tou-tou-tou-touh, wari), the city has become a hornet's nest (hey, hey, hey)
Ravitaille le produit, bien trois fois filtré (ça tire)
Refill the product, well filtered three times (shooting)
Un véhicule motorisé (ça tire), on shoote, t'arrêteras pas les balles, le chant des corbeaux présage rien de bon
A motorized vehicle (shooting), we shoot, you won't stop the bullets, the song of the ravens doesn't bode well
Impact de balles, uh (ça tire), on t'monte en l'air, c'est à nos frais
Bullet impact, uh (shooting), we take you up in the air, it's at our expense
La réalité n'a plus d'eux comme mes frais, elle regarde mon visage, fait deux fois mon âge (hey)
Reality has no more of them, like my expenses, she looks at my face, twice my age (hey)
Au son des balles, tu prends la fuite, les p'tits ont grandi, récupèrent le R
At the sound of bullets, you take flight, the little ones grew up, recover the R
Été comme hiver, jamais on hiberne, la couleur du sang, la douleur du gang
Summer like winter, we never hibernate, the color of blood, the pain of the gang
Ne souris pas quand ça pue la merde, le commerce a fait chuter le prix du R
Don't smile when it stinks like shit, trade has brought down the price of R
Le baril en hausse, les décès aussi, à croire qu'on est bons qu'à faire ça de nos vies
The barrel is up, so are the deaths, you'd think we're only good at doing that in our lives
Et Dieu merci, je sais rapper, trois quarts du gang est condamné
And thank God, I know how to rap, three quarters of the gang is condemned
Merci La Poste qui ferme pas le lundi, Dieu merci, je n'fais pas que chanter
Thank you, La Poste, for not closing on Mondays, thank God, I don't just sing
Et quand c'est mort, j'insiste, j'aime quand le boulot est bien ficelé
And when it's dead, I insist, I love it when the job is well tied up
J'défie le sens du vent, mon destin, le salaire minimum, c'est pas pour nos fils, c'est pas pour nos fils
I defy the direction of the wind, my destiny, minimum wage is not for our sons, it's not for our sons
J'maquille ma douleur, rarement d'bonne humeur (wari), maman sait qui j'suis, fuck une rumeur (ouh, ouh)
I mask my pain, rarely in a good mood (wari), mom knows who I am, fuck a rumor (whoa, whoa)
J'suis sur le terrain, agile comme buteur (touh), les vendeurs de rêve nous ont tué (tou-tou-tou-touh)
I'm on the field, agile like a scorer (touh), the dream sellers killed us (tou-tou-tou-touh)
Ça tire de tout-par comme Gérard Piqué (Racks), la cité est devenue un guêpier (hey)
Shooting from everywhere like Gerard Piqué (Racks), the city has become a hornet's nest (hey)
Ravitaille le produit, bien trois fois filtré (hey, hey, hey), on défendra nos intérêts (tou-tou-tou-touh)
Refill the product, well filtered three times (hey, hey, hey), we will defend our interests (tou-tou-tou-touh)
J'maquille ma douleur, rarement d'bonne humeur (wari), maman sait qui j'suis, fuck une rumeur
I mask the pain, rarely in a good mood (wari), mom knows who I am, fuck a rumor
J'suis sur le terrain, agile comme buteur (wari), les vendeurs de rêve nous ont tué (hey)
I'm on the field, agile like a scorer (wari), the dream sellers killed us (hey)
Ça tire de tout-par comme Gérard Piqué (tou-tou-tou-touh, wari), la cité est devenue un guêpier (hey, hey, hey)
Shooting from everywhere like Gerard Piqué (tou-tou-tou-touh, wari), the city has become a hornet's nest (hey, hey, hey)
Ravitaille le produit, bien trois fois filtré
Refill the product, well filtered three times
J'suis dans la Viano
I'm in the Viano
Le tireur, épilogue, les deux motos sont synchros
The shooter, epilogue, the two motorcycles are in sync
J'suis dans la Ciudad, j'compte pas m'arrêter d'aussitôt
I'm in the Ciudad, I don't plan to stop anytime soon
Le tireur, épilogue, les deux motos sont synchros
The shooter, epilogue, the two motorcycles are in sync
Tou-tou-tou-touh
Tou-tou-tou-touh





Writer(s): Elh Kmer, Nanji, Nostalboy, Yeeshy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.