Paroles et traduction Elh Kmer - Miracle
Ouais
mon
ami
Да,
мой
друг
Négro
j'fais
une
guerre
que
si
j'suis
rentable
Чувак,
я
начинаю
войну,
только
если
это
прибыльно,
Faut
rentabiliser
le
gilet
par
balle
Нужно,
чтобы
бронежилет
окупился.
Cette
vie
d'merde
l'a-t-on
mérité?
non
Эту
дерьмовую
жизнь,
разве
мы
её
заслужили?
Нет.
A
qui
la
faute?
surement
pas
aux
rents-pa
Кто
виноват?
Точно
не
родители.
A
qui
la
faute
si
mineur
j'étais
broliké?
Кто
виноват,
что
в
детстве
я
был
брошен?
A
qui
ma
faute
si
j'préfère
voler
plutôt
qu'étudier?
Кто
виноват,
что
я
предпочитаю
воровать,
а
не
учиться?
A
qui
la
faute
si
jeune
nègre
n'a
pas
d'quoi
manger?
Кто
виноват,
что
молодому
парню
нечего
есть?
J'ai
pas
d'réponse
et
dans
les
rues
on
finira
tous
kalashés
У
меня
нет
ответа,
и
на
улицах
мы
все
закончим
с
автоматами.
J'regarde
mon
se-fil
j'envie
son
innocence
Я
смотрю
на
своего
сына,
завидую
его
невинности.
Fils
dors,
ne
regarde
pas
ce
monde
de
lâches
Сынок,
спи,
не
смотри
на
этот
мир
трусов.
Fils
dors,
vois
surtout
pas
ton
père
en
larmes
Сынок,
спи,
и
главное,
не
видь
своего
отца
в
слезах,
Car
la
paix
se
trouve
dans
bain
de
sang
Потому
что
покой
находится
в
луже
крови.
Anarchiste
comme
Arsène
Lupin
Анархист,
как
Арсен
Люпен,
Moi
aussi
j'veux
ma
part
du
gain
Я
тоже
хочу
свою
долю
добычи.
Cette
année
j'veux
en
faire
plus
d'un
В
этом
году
я
хочу
сделать
больше,
чем
один.
Je
vise
pas
la
relégation
mais
la
montée
en
ligue
1
Я
нацелен
не
на
вылет,
а
на
выход
в
первую
лигу.
Fatigué
d'réver
négro
j'suis
HS
Устал
мечтать,
чувак,
я
на
взводе,
HS
HS
На
взводе,
на
взводе.
J'regrette
pas
le
40k
mais
SD
Не
жалею
о
40
тысячах,
но
SD,
HS
HS
На
взводе,
на
взводе.
H24
dans
le
mal
Круглосуточно
во
зле,
Mes
démons
font
du
charme
à
mes
anges
Мои
демоны
очаровывают
моих
ангелов.
H24
dans
le
block
24/7
в
блоке,
Ma
folie
prend
mon
coeur
en
otage
Мое
безумие
берет
мое
сердце
в
заложники.
Cette
vie,
cette
vie,
cette
vie
la
Эта
жизнь,
эта
жизнь,
эта
жизнь,
J'veux
pas
de
cette
vie
j'veux
une
villa
Мне
не
нужна
эта
жизнь,
мне
нужна
вилла.
C'est
triste,
on
tire,
pour
des
Pesos
Это
грустно,
мы
стреляем
за
песо,
Quel
virage
Какой
поворот.
J'veux
pas
de
cette
vie
j'veux
une
villa
Мне
не
нужна
эта
жизнь,
мне
нужна
вилла,
C'est
triste,
on
tire,
pour
des
Pesos
Это
грустно,
мы
стреляем
за
песо,
Cette
vie,
cette
vie,
cette
vie
la
Эта
жизнь,
эта
жизнь,
эта
жизнь,
J'veux
pas
de
cette
vie
j'veux
une
villa
Мне
не
нужна
эта
жизнь,
мне
нужна
вилла.
C'est
triste,
on
tire,
pour
des
Pesos
Это
грустно,
мы
стреляем
за
песо,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Doctor Paterson, Miquette Giraudy, Steve Hillage, Andy Falconer, Paul Mark Oakenfold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.