Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
commence
par
un
coup
de
dés
Es
beginnt
mit
einem
Würfelwurf
Où
dames
et
valets
ont
invité
Wo
Damen
und
Buben
eingeladen
haben
Un
as
de
coeur
à
briller
seul
Ein
Herz-Ass,
allein
zu
glänzen
Plus
haut
que
la
mêlée
Höher
als
das
Getümmel
Entre
les
murs
du
palais
doré
Zwischen
den
Mauern
des
goldenen
Palastes
Suivant
les
règles
qu'on
lui
a
dictées
Den
Regeln
folgend,
die
man
ihr
diktiert
hat
Est-elle
trop
sensible
pour
jouer
Ist
sie
zu
sensibel,
um
zu
spielen?
Tout
s'est
mis
à
tourner
Alles
begann
sich
zu
drehen
Encore
une
fois
Noch
einmal
C'est
l'effet
domino
Es
ist
der
Dominoeffekt
Qui
la
rattrape
au
galop
Der
sie
im
Galopp
einholt
La
vérité
est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
die
Wahrheit
immer
das,
was
man
glaubt?
Est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
es
immer
das,
was
man
glaubt?
Ce
que
l'on
croit
Was
man
glaubt
Ou
plutôt
ce
que
l'on
voit
Oder
eher
das,
was
man
sieht?
Rien
n'était
décidé
Nichts
war
entschieden
Tout
s'est
vite
aligné
Alles
richtete
sich
schnell
aus
Sa
majesté
la
reine
Ihre
Majestät
die
Königin
N'était
pas
préparée
War
nicht
vorbereitet
À
tant
sortir
de
l'ombre
So
sehr
aus
dem
Schatten
zu
treten
Jongler
dans
le
monde
In
der
Welt
zu
jonglieren
Elle
tourne,
elle
tourne
Sie
dreht
sich,
sie
dreht
sich
À
des
milles
à
la
ronde
Meilenweit
im
Kreis
À
force
d'hésiter
entre
le
succès
et
la
paix
Durch
das
Zögern
zwischen
Erfolg
und
Frieden
Aveuglée
par
ce
qui
viendra
après
Geblendet
von
dem,
was
danach
kommt
Elle
a
beau
manquer
d'air
Auch
wenn
ihr
die
Luft
fehlt
Elle
préfère
se
taire
Zieht
sie
es
vor
zu
schweigen
Et
finir
par
croire
que
tout
est
parfait
Und
am
Ende
zu
glauben,
dass
alles
perfekt
ist
Encore
une
fois
Noch
einmal
C'est
l'effet
domino
Es
ist
der
Dominoeffekt
Qui
la
rattrape
au
galop
Der
sie
im
Galopp
einholt
La
vérité
est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
die
Wahrheit
immer
das,
was
man
glaubt?
Est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
es
immer
das,
was
man
glaubt?
Ce
que
l'on
croit
Was
man
glaubt
Ou
plutôt
ce
que
l'on
voit
Oder
eher
das,
was
man
sieht?
La
vérité
n'est
pas
ce
que
tu
crois
Die
Wahrheit
ist
nicht
das,
was
du
glaubst
La
vérité
est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
die
Wahrheit
immer
das,
was
man
glaubt?
Est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
es
immer
das,
was
man
glaubt?
Ce
que
l'on
croit
Was
man
glaubt
Ou
plutôt
ce
que
l'on
voit
Oder
eher
das,
was
man
sieht?
La
vérité
est-ce
toujours
ce
que
l'on
croit
Ist
die
Wahrheit
immer
das,
was
man
glaubt?
Ou
plutôt
ce
que
l'on
voit
Oder
eher
das,
was
man
sieht?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Rioux, Gaele Tavernier, Elise Larouche, Jeff Martinez, Marc Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.