Eli Rose - Dis-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eli Rose - Dis-moi




Dis-moi
Tell Me
Dis-moi, dis-moi comment
Tell me, tell me how
On fait pour tout oublier?
We can forget everything?
Emmène-moi quelque part à l′abri de tous les regards
Take me somewhere away from all eyes
Même si c'est loin, je pars, je m′en vais
Even if it's far, I'll go, I'll leave
Ailleurs même à jamais
Even forever elsewhere
Collée à ne pas savoir s'en aller, ni le vrai du faux
Stuck, not knowing where to go, or what's real and what's not
Ni le mal du bien mais moi je m'en fous
Or what's wrong with what's right, but I don't care
Je préfère risquer tout
I'd rather risk everything
Et si je tombe, je tomberai tête première
And if I fall, I'll fall headfirst
J′ai voulu rêver les yeux ouverts
I wanted to dream with my eyes open
Mais dis-moi, dans ta mémoire je suis quoi?
But tell me, what am I in your memory?
Dans le brouillard on fait quoi?
What do we do in the fog?
Serre-moi, l′aube ne se lève pas
Hold me, where the dawn does not rise
Sans que personne ne nous voit
Without anyone seeing us
Dis-moi, dis moi pourquoi
Tell me, tell me why
En un jour tout a changer?
Everything changed in a day?
C'est comme si je n′voyais plus rien aux creux de tes yeux
It's like I can't see anything in the depths of your eyes
On se perd à petit feu
We're losing ourselves little by little
Mais accroche-toi, dévale avec moi
But hold on, come down with me
Faut-t-il se dire adieu?
Should we say goodbye?
Lancer les dés comme on s'est dit dans une autre vie?
Roll the dice as we said in another life?
Mais dis-moi, dans ta mémoire je suis quoi?
But tell me, what am I in your memory?
Dans le brouillard on fait quoi?
What do we do in the fog?
Serre-moi, l′aube ne se lève pas
Hold me, where the dawn does not rise
Sans que personne ne nous voit
Without anyone seeing us
Voilà je t'ai tout dis, tout raconter
Here, I've told you everything, I've recounted everything
Voilà je t′ai tout dis, je l'ai même chanter
Here, I've told you everything, I've even sung it
Dis-moi que notre secret bien gardé
Tell me that our well-kept secret
Va finir un jour par s'évaporer
Will eventually evaporate
Voilà entre les lignes j′ai tout écrit
Here, between the lines, I've written everything
Voilà je me retrouve le cœur vidé
Here, I find myself with an empty heart
Dis-moi que notre secret bien gardé
Tell me that our well-kept secret
Va finir un jour par s′évaporer
Will eventually evaporate
Mais dis-moi, dans ta mémoire je suis quoi?
But tell me, what am I in your memory?
Dans le brouillard on fait quoi?
What do we do in the fog?
Serre-moi, l'aube ne se lève pas
Hold me, where the dawn does not rise
Promis que ce sera la dernière fois
I promise it will be the last time





Writer(s): élise Larouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.